![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Глава зо.Выражение определенности / неопределенности
- •1. Выражение определенности / неопределенности неопределенными местоимениями
- •3. Роль порядка слов, позиции предложения в тексте, контекста и актуального членения в выражении значения неопределенности
- •4. Выражение неопределенности формой родительного падежа
- •Литература
- •Глава 31. Отрицание в русском предложении
- •1. Собственно отрицательные предложения
- •2. Предложения с факультативным отрицанием
- •3. Усиление отрицания
- •5. Именительный и родительный падежи существительного в отрицательных предложениях
- •6. Периферийные средства выражения отрицания
- •Глава 32. Стилевая дифференциация грамматических средств языка
- •1. Грамматические особенности научной речи
- •2. Грамматические особенности официально-деловой речи
- •3. Грамматические особенности публицистической речи
- •Глава 33. Функционирование модальных частиц1
- •1. Функции частиц в речи
- •2. Использование модальных частиц в качестве способа аргументации
- •Описание значений частиц ведь, же, -то, ну, хоть, -ка, вот, уж, да, и, мол, еще, уже, так, что, авось, разве, неужели, было, бывало
- •1.Для выражения утвердительного ответа или согласия.
- •Глава 34. Полифункциональные слова
- •Глава 35. Порядок слов
- •2. Порядок слов в словосочетании
- •5. Порядок слов в экспрессивно окрашенной речи
- •Литература
- •Глава 36. Интонация как одно из средств выражения функционально-семантических категорий
- •1. Особенности обучения интонации в аспекте рки
- •2. Взаимодействие интонационных средств языка с лексико-грамматическим составом предложения
Литература
Адамец П. Порядок слов в современном русском языке. Praha, 1966. Всеволодова М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М., 2000. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.
Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения: Учебное пособие. М., 2002. Крылова О. А. Коммуникативный синтаксис русского языка. М, 1992. Лобанова Н. А.., ГорбачикА. Л. Порядок слов в русском языке (Практическое пособие для работы с иностранцами). М., 1976.
Лобанова Н. А.., Слесарева И. П. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов: Третий год обучения / Под ред. В. Г, Гака. М., 1988. Лобанова Н. А., Слесарева И. П. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов: Четвертый - пятый годы обучения / Под ред. В. Г. Гака. М., 1980. Панков Ф. И. К вопросу о специфике русского порядка словоформ // V Международный симпозиум МАПРЯЛ: Доклады. Белград - Ниш, 30 мая - 1 июня 2000 г. Белград, 2000.
Сиротинина О. Б. Порядок слов в русском языке. М., 2003. Хавронина С. А., Крылова О. А. Обучение иностранцев порядку слов в русском языке. М., 1989. Янко Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М., 2001.
538
Глава 36. Интонация как одно из средств выражения функционально-семантических категорий
(О. А. Артёмова)
1. Особенности обучения интонации в аспекте рки
Интонация - одно из средств формирования высказывания, равноправное по отношению к лексическим и грамматическим средствам языка. Как единица суперсегментного уровня интонация включает в себя два основных подхода к изучению своей коммуникативной функции. С одной стороны, она имеет звуковую сущность и может быть отнесена к области фонетики звучащей речи, с другой - интонация оформляет любое звучащее предложение (высказывание) и представляет собой важное средство выявления его коммуникативного значения. Традиционно интонацию относят к фонетическим феноменам языка и рассматривают ее природу в фонетическом аспекте, связанном с вопросами суперсегментной фонетики. Однако роль интонации в коммуникативном процессе, способность ее влиять на смыслоразличительную функцию звучащего предложения, разграничивать оттенки значений стала очевидна в период особенно бурного развития коммуникативного синтаксиса в 60—70-е годы прошлого столетия. Известные лингвисты того времени указывали на то, что без интонационного анализа предложения бывает сложно определить его структуру и коммуникативные задачи (В. А. Белошапкова, Н. Ю. Шведова, Р. Зимек, 3. Оливериус и многие другие).
Впервые в 1980 году в Академической грамматике русского языка появилось определение понятия «интонация», которое объединяет ее фонетическую и коммуникативную функцию, основанную на взаимодействии интонационных единиц с компонентами лексико-грамматического состава предложения. Это определение было дано Е. А. Брызгуновой, и оно остается актуальным до настоящего времени. «Интонация - это звуковое средство языка, с помощью которого говорящий и слушающий выделяют в потоке речи высказывание и его смысловые части, противопоставляют высказывания по их цели (повествование, волеизъявление, вопрос) и передают субъективное отношение к высказываемому» [Русская грамматика 1980: 96].
Исходя из этого определения, представляется возможным установить основные направления при изучении интонации в аспекте РКИ.
Практическая интонация в аспекте РКИ имеет свою давнюю традицию в подходе к методам обучения фонетике звучащей речи. В этом аспекте выделяются три направления:
539
артикуляционно-акустическое, основанное на изучении строе ния интонационных единиц (частота основного тона, длительность, интенсивность, тембр - основные составляющие интонационных конструкций - ИК);
функциональное направление - изучение взаимодействия инто национных средств языка с компонентами лексико-грамматического состава предложения;
изучение эмоционально-стилистических различий в русской звучащей речи на основе анализа различных звуковых средств (ин тонации, фонетики звуков).
Эти направления связаны между собой и составляют единство, без которого невозможно рассматривать коммуникативную функцию интонации. Учебные пособия, корректировочные курсы, предназначенные для устранения иностранного акцента в русской речи, основаны на этих направлениях и включают как работу над артикуляцией, произношением различных типов ИК, так и анализ употребления интонационных средств в речи во взаимодействии с грамматическим устройством предложения, его лексическим наполнением и контекстом. Таким образом, обучение русской интонации нерусских - многоаспектный процесс, включающий в себя чисто фонетическую задачу - постановку правильного произношения различных типов ИК, а также функциональный аспект - определение коммуникативного значения звучащего предложения путем анализа соотношений интонационных и лексико-грамматических средств языка.
На основе анализа типологии иностранного акцента в русской речи, а также своеобразия русской интонационной системы можно установить те трудности, которые возникают при обучении русскому произношению нерусских. Прежде всего это относится к усвоению произношения различных ИК.
Как известно, ИК в целом представляет собой комплекс различных артикуляций, чередующихся в определенной последовательности. К то же время, распадаясь на три составляющие (предцентр, центр, постцентр), каждая ИК - это единая артикуляция, состоящая из различных соотношений в изменениях частоты основного тона, длительности, интенсивности и тембра. Своеобразием характеристики русских типов ИК является тот факт, что фонетические соотношения различных частей предложения (предцентр, центр, постцентр) постоянно меняются, создавая различные, часто контрастные типы переключения артикуляции (средний тон в предцентре, резкое повышение тони
на центре и понижение тона в постцентре - ИК-3:
з Вы были в кино?).
В то же время некоторые соотношения в движении тона: средний тон в предцентровой части и тон ниже среднего в постцентровой остаются постоянными для многих типов ИК (кроме ИК-4, ИК-6). Центр любой ИК является основной позицией, где реализуются все значимые изменения тона.
Динамика смены артикуляции различных частей звучащего предложения и соотношения артикуляций - главная трудность в усвоении произношения ИК нерусскими. Контрастные переключения артикуляции при произношении различных типов ИК, например, от нижней границы диапазона к верхней и наоборот (ИК-3, ИК-5, ИК-7), различные изменения тона на гласном центра ведут к возникновению ярких черт акцента на основе интерференции, что вызывает не только нарушение артикуляции звучащего предложения, но и в некоторых случаях приводит к изменению его коммуникативного значения:
13 4 2
Ваш паспорт. Ваш паспорт? Ваш паспорт? Ваш паспорт;
2 5 7
Какой он студент? Какой он студент! Какой он студент!
2 6
Сколько стоит билет? Сколько стоит билет?
5
Сколько стоит билет?!
Особые трудности в артикуляции ИК возникают при изучении эмоциональных реализаций. Эмоциональные реализации ИК, которые выполняют функцию разграничения эмоционально-стилистических оттенков речи, имеют сложное фонетическое строение, связанное с неровным движением тона в центре ИК, в предцентровой и постцентровой частях звучащего предложения, сменой регистров, разнообразными изменениями артикуляции звуков:
2- 2" 2-
Возьми зонтик; Дождь будет; В автобусе контролер;
Это подозрительно.
Перепады тона в предцентровой и постцентровой частях предложения, неровное движение тона на центре ИК приводят к нарушению восприятия целостной ИК, места ударения в отдельных словах и ритмической модели высказывания. Интонационное построение высказывания всегда связано с ритмической структурой речи. Эмоциональные реализации ИК влияют на изменение ритмической структуры звучащего предложения, что выражается не только в фонетических особенностях произношения эмоциональных реализаций, но и в изменениях различных составляющих ритмической структуры: появление фонетической самостоятельности слов, варьи-
540
541
рование степени выраженности синтагматического членения речи, изменение темпа речи, появление различного рода пауз.
Восприятие эмоциональных реализаций ИК у естественных носителей языка в большинстве случаев не вызывает нарушений в определении смысловых оттенков значений, в то время как нерусские затрудняются определить эти эмоциональные оттенки значений, что приводит к потере коммуникативной ориентации. Как отмечала в своих работах Е. А. Брызгунова [Брызгунова 1984: 12], эмоциональные реализации ИК связаны с потенциальными возможностями предложения выразить те или иные оттенки значений, которые могут быть не выражены с помощью компонентов лексико-грамматического состава. Эту функцию берет на себя интонация. Ср.:
3 3 6 6
Снег? Снег сегодня? (вопрос) — Снег! - Снег сегодня! (качественная
3 3 6
оценка); Яблок? Яблок тебе? (вопрос) — Яблок! (количественная
3" 3* Г
оценка); И он не пришел? И завтра он не придет? Он заболел.