- •Глава зо.Выражение определенности / неопределенности
- •1. Выражение определенности / неопределенности неопределенными местоимениями
- •3. Роль порядка слов, позиции предложения в тексте, контекста и актуального членения в выражении значения неопределенности
- •4. Выражение неопределенности формой родительного падежа
- •Литература
- •Глава 31. Отрицание в русском предложении
- •1. Собственно отрицательные предложения
- •2. Предложения с факультативным отрицанием
- •3. Усиление отрицания
- •5. Именительный и родительный падежи существительного в отрицательных предложениях
- •6. Периферийные средства выражения отрицания
- •Глава 32. Стилевая дифференциация грамматических средств языка
- •1. Грамматические особенности научной речи
- •2. Грамматические особенности официально-деловой речи
- •3. Грамматические особенности публицистической речи
- •Глава 33. Функционирование модальных частиц1
- •1. Функции частиц в речи
- •2. Использование модальных частиц в качестве способа аргументации
- •Описание значений частиц ведь, же, -то, ну, хоть, -ка, вот, уж, да, и, мол, еще, уже, так, что, авось, разве, неужели, было, бывало
- •1.Для выражения утвердительного ответа или согласия.
- •Глава 34. Полифункциональные слова
- •Глава 35. Порядок слов
- •2. Порядок слов в словосочетании
- •5. Порядок слов в экспрессивно окрашенной речи
- •Литература
- •Глава 36. Интонация как одно из средств выражения функционально-семантических категорий
- •1. Особенности обучения интонации в аспекте рки
- •2. Взаимодействие интонационных средств языка с лексико-грамматическим составом предложения
Глава 35. Порядок слов
(Ф. И. Панков)
1. Общие замечания о порядке слов в русском языке
Порядок слов (точнее было бы говорить о порядке словоформ) в русском языке нередко называют свободным. Особенно часто говорят о свободе русского словопорядка, когда противопоставляют ему «несвободный» порядок слов, свойственный германским, романским, тюркским и некоторым другим языкам. Мнение о «свободе» русского словопорядка основано на том, что за членами предложения в русском языке не закреплены какие-то строго определенные позиции. Главные и второстепенные члены предложения могут занимать различные места без изменения своей синтаксической функции. Так, сказуемое иногда предшествует подлежащему (1а), а иногда следует за ним (16). Обстоятельство (или дополнение) может как начинать предложение (1а), так и завершать его (16):
(1 а) На стопе лежит кни га. —
(1 б) Книга лежит, нд.сфош ■
Большинство исследователей сходятся во мнении, что, хотя порядок слов в русском языке и не столь жестко фиксирован, как во многих других языках, в нем все-таки существуют некоторые ограничения. Эти ограничения сводятся в основном к коммуникативным целеустановкам говорящего или пишущего. Так, оба русских высказывания - (1а) и (16) - вполне корректны, экспрессивно нейтральны, хотя порядок словоформ в них разный. Однако эти предложения, конечно, не синонимичны. В примере (1а) речь идет об объекте, находящемся в определенном фрагменте мира (локуме), это бытийное предложение, являющееся ответом на латентный (скрытый) вопрос Что (лежит) на столе? А в примере (16) речь идет о л о к у -м е, в котором находится объект, это предложение характеризации, являющееся ответом на латентный вопрос Где (лежит) книга? При переводах на другие языки семантические различия между данными высказываниями кажутся более очевидными, так как помимо порядка слов и интонации в них используются и более «ощутимые» грамматические средства. Так, на турецкий язык предложение (1а) переводится как (1 в), а (16) - как (1г):
(1в) Masada kitap var (буквально: «На столе книга есть»). -
(1г) Kitap masadadir (буквально: «Книга на столе находится»).
Кроме того, порядок слов здесь является также средством выражения категории определенности / неопределенности. В первом случае речь идет о неопределенной, впервые упоминаемой книге, во
втором — об определенной, о которой, скорее всего, речь уже шла. Ср.: русскому высказыванию (1а) в английском языке соответствует предложение с неопределенным артиклем (1 д), а высказыванию (16) -предложение с определенным артиклем (1е):
(1д) There is a book on the table. -
(le) The book is on the table.
Ср. также шведские эквиваленты: для (la) - (1ж), а для (16) - (1з):
(1ж) En bok ligger pa bordet (неопределенный артикль). -
(1з) Boken ligger pa bordet (определенный артикль).
В научной и методической литературе наблюдается некоторая разноголосица в использовании «эпитетов» по отношению к термину «порядок слов», когда смешиваются объективные и субъективные критерии: с одной стороны, «прямой», «нормальный», «обычный», «нейтральный», «объективный», «прогрессивный» порядок слов, с другой - «обратный», «инвертированный», или «инверсированный», или «инверсивный», «субъективный», «эмфатический», «регрессивный» и т. д. Однако термины «нормальный», «обычный», «нейтральный» и т.д. все же основаны на интуитивном представлении о норме. Для практики же преподавания РКИ требуются не столько интуитивные, сколько формальные основания для определения и характеристики того или иного порядка слов. Поэтому с точки зрения объективных критериев мы будем пользоваться терминами «прямой» и «обратный» порядок слов, а с точки зрения субъективных критериев -«экспрессивно нейтральный» и «экспрессивно окрашенный».
Исходя из того, что порядок слов в мировой лингвистической традиции определяется фактически порядком членов предложения, мы будем считать прямым такой порядок слов, при котором подлежащее (П) предшествует сказуемому (Ск), т. е. находится в препозиции по отношению к сказуемому, аобратным - наоборот, такой порядок, когда сказуемое предшествует подлежащему, которое находится в постпозиции. Дополнение (Д) при прямом порядке слов в экспрессивно нейтральной речи, как правило, стоит после сказуемого: П-Ск-Д (2а), а при обратном порядке слов и в экспрессивно окрашенной речи может стоять и перед сказуемым: Д-Ск-П (За) или Д-П-Ск. Это отличает русский порядок слов, например, от турецкого или монгольского, где дополнение всегда предшествует сказуемому. При этом экспрессивно нейтральным, «нормальным» может оказаться не только прямой, но и обратный порядок словоформ. Например, в высказывании (2а) порядок слов прямой, а в (За) - обратный: (2а) Студенты изучают г^алтатику, -(За) У_брата есть машина.
511
510
Ср. другие экспрессивно нейтральные предложения с обратным порядком слов: У меня появилась новая книга; К остановке , автобус;
дождь; Наступила зима; Нашей целью анализ простого предложения.
При этом и в случае (2а), и в случае (За) порядок слов может считаться абсолютно (экспрессивно) нейтральным, системным. Если же высказывание осложнено какими-то дополнительными смысловыми компонентами (эмфаза, предицирование, противопоставление, акцентные выделения, парцелляция и т. д.), то возможен вполне корректный, но экспрессивно окрашенный порядок слов:
(26) Изуча3ют гр_шшатику / студе'нты.
(36) Маши на есть /у_бр_а_та,
Соотношение объективных и субъективных критериев при характеристике порядка слов представим в виде таблицы (см. табл. 1).
Таблица 1
Соотношение объективных и субъективных критериев разграничения порядка слов в предложении-высказывании
Субъективный . критерий
Объективный критерий |
Экспрессивно нейтральный порядок слов |
Экспрессивно окрашенный порядок слов |
Прямой порядок слов (П-Ск) |
1) Студенты изучают грамма' тику. 2) |
П Студе'нты граммати- |
2) Маши на есть / v бра1 та. |
||
Обратный порядок слов (Ск-П) |
1) 2) У брата есть ма-ши на. |
1) Изучают грамматику 1студе нты. 2) Егстъ машина у брата1. |
Говорить о порядке слов необходимо по отношению как к предикативным языковым единицам (предложениям), так и непредикативным (словосочетаниям).