Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Артамонов_Курсовая.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
18.09.2019
Размер:
212.48 Кб
Скачать

§ 2. Заголовочные комплексы в газетах «Известия» и «Комсомольская правда»

Некоторые ЗК в газетах «Известия» и «Комсомольская правда» соответствуют структуре ЗК по Прохоровой, но как показывает практика в большинстве ЗК (таблица построена по вертикальной иерархической модели) отсутствуют те или иные элементы. В таблице 2 представлены полноценные заголовочные комплексы.

Таблица 2

Сопоставительная таблица ЗК

Газета «Известия»

[29.09.2010]

Газета «Комсомольская правда»

[29.09.2010]

Тематическая рубрика:

Общество

Здоровье

Рубрика:

Расследование

Ваше здоровье

Заголовок:

Кто и почему устроил битву в офисе питерской торговой сети

Грязевое лечение и расслабляющие ванны ждут вас в... Сибири

Подзаголовок:

Вступают в силу новые санитарные правила

От избушек до современного комплекса

Внутренние заголовки (главки):

Питерец из Сан-Диего

Как лечиться? С удовольствием!

Нам не до вас, у нас $40 миллиардов

-

От Лондона до Карибских островов

-

Всё по правилам

-

Тропою Ричарда Гира

-

Заголовочные комплексы в «Известиях» и «Комсомольской правде»

Разумеется, такую структуру имеют далеко не все ЗК. Главная особенность – частое отсутствие внутренних заголовков (главок). Это объясняется тем, что главки – это инструмент структурирования текста, к которому журналист обращается, как правило, в случае подачи объёмного материала. Но, исследуя газету «Известия», мы заметили, что внутренние заголовки свойственны большим по объёму материалам аналитического характера. В газете «Комсомольская правда» главки встречаются чаще, так как даже небольшие по объёму тексты часто структурируют. В данных примерах в первом случае приведена большая аналитическая статья, во втором – имиджевая реклама («джинса» журн. жарг.).

§ 3. Лексические особенности заголовков в газетах «Известия» и «Комсомольская правда»

В «Известиях» часто встречаются так называемые «игровые заголовки», в которых мы можем встретить приёмы лексической выразительности. Например:

  1. трансформированные фразеологизмы: Чиновники восстали из пепла [30.09.2010], Как с рыбы вода [30.09.2010], Москва потеряла голову [30.09.2010], Инфляцию нашли в капусте [27.09.2010], Пока золотой петушок не клюнул [23.09.2010], Скелеты ХХ века [20.09.2010], Темнота казанская [1.09.2010], Язык до интернета доведёт [23.09.2010], Железные чувства [20.09.2010], Хакеров сняли с золотой жилы, На хакеров суда нет [16.10.2010], Подпольным ювелирам прикрыли лавочку [10.10.2010];

  2. афоризм: Дорогу осилит идущий [20.10.2010];

  3. историзмы: Русские цари любили Францию [21.09.2010], Украина рассекретит агентов КГБ [4.10.2010], Андерсен эпохи «застоя» [13.10.2010], Утрата доверия и партбилета [29.09.2010], Полтавский бой [29.09.2010] , ЧП союзного масштаба [1.09.2010]);

  4. варваризмы: В магазинах duty free разрешили продавать ювелирные изделия [23.09.2010], Календарик от Porsche за миллион долларов [22.09.2010], British Petroleum предъявляет новый иск [17.09.2010], Халяльный пластик[17.09.2010];

  5. антонимия: Большой кредит для маленьких [24.09.2010], Большие страдания маленькой ракетки [22.09.2010], Свадьба и похороны для малого бизнеса [22.09.2010];

  6. каламбур: Мера для мэра [29.09.2010], Афёра для шофёра [29.09.2010], Не любые дОроги дорОги [23.09.2010], Саррацин против Сарацин [1.09.2010], Сборная быстро лишилась Быстрова [3.10.2010], Война и миг Сергея Бондарчука [20.09.2010];

  7. прямое номинативное значение: Дальний Восток должен стать ближе [20.09.2010], Первый звонок [16.09.2010].

Трансформированные фразеологизмы – придают комичность. Историзмы и афоризм придают заголовкам выразительность и оригинальность. Что же касается варваризмов, то они допустимы, так как многие слова иноязычного происхождения ещё не успели войти в систему русского языка, поэтому журналисты вынуждены допускать варваризмы в свои заголовки. Стилистически сниженные слова выражают экспрессию, благодаря чему заголовки становятся экспрессивно точными: Колобнёв не останавливается на красныйКолобнёв не тормозит на красный.

Если следовать классификации М. И. Шостак [1998], то подавляющее большинство заголовков можно отнести к повествовательным заголовкам-сообщениям: В Дагестане уничтожены 14 боевиков [30.09.2010], Состоятельных граждан стало меньше [20.10.2010], Генерал стал жертвой декларации [30.10.2010], Энергетики присмотрелись к технологиям [4.10.2010], Матерям открыли казармы [30.09.2010], В Молдавии распущен парламент [29.09.2010], Аркадий Чернецкий станет сенатором [30.10.2010], Ходорковский просит свободы [29.10.2010], Развитие спроса в ресторанной индустрии определяют женщины [27.09.2010], Перепись населения обойдётся 17 млрд рублей [16.09.2010] и т. д.

В «Комсомольской правде» часто встречается лексика, которая практически не допускается в «Известиях»:

  1. просторечия: Сибиряк, отсидевший полтора года в калифорнийской тюрьме: «Хотите правду? В США плевали на закон!» [29.09.2010] Картошка, гречка и капуста подешевеют? [25.09.2010], А вам копеечку жалко? [21.09.2010], Америка шагает в нищету? [22.09.2010], Отправляем ребёнка за рубеж. Поработать или поучиться? [29.09.2010], Хотите мебель на заказ? Мы разведём на деньги вас! [25.09.2010];

  2. историзм: ДТП союзного масштаба [30.10.2010].

Также нельзя не упомянуть явление, свойственное исключительно «Комсомольской правде»:

  1. заголовки-стихи: Записки официантки: Эй, посетитель, запомни урок – в кафе разбавляют не пиво, а сок! [28.09.2010]; Давно пора, Россия-мать, умы обратно возвращать [27.10.2010].

Главная лексическая особенность заголовков – изобилие просторечий, стилистически сниженных слов (например, разведём вместо обманем и т. д.). Здесь можно встретить как просторечия, так и слова из политической лексики (Президент объяснил, почему отрешил Лужкова от должности [29.09.2010]), благодаря чему создаётся контраст, свойственный массовой прессе (реализация принципа широкого охвата тем). Однако, есть общие тенденции, это повествовательный заголовок-сообщение с нейтральной лексикой (Медведев создаёт единое следствие [27.10.2010], Центробанк прогнозирует укрепление рубля [23.10.2010] и т.д.), но тем не менее, преобладают заголовки цитаты (Из дела девочек-беглянок из Свято-Боголюбского монастыря: «Удары ремнм воспитатель считал вслух» [26.10.2010], Режиссёр Павел Лунгин: «Не знаю согласилась бы мама с Олегом Дорманом» [28.09.2010] т.д.). Помимо этого, есть общий историзм: союзный. И это не случайно, ведь обе газеты имеют советские корни. Сходства и различия в лексике заголовков приведены в таблице 3.

Таблица 3

Сходства и различия в лексике заголовков

Газета «Известия»

Газета «Комсомольская правда»

Трансформированные фразеологизмы

Практически отсутствуют

Афоризм

Отсутствует

Историзмы

Есть общий афоризм

Варваризмы

Варваризмы практически отсутствуют

Антонимия

Антонимия присутствует в незначительной степени

Каламбур

Каламбур отсутствует

Прямое номинативное значение

Прямое номинативное значение отсутствует

Преобладают повествовательные

заголовки-сообщения с нейтральной лексикой

Преобладают заголовки-цитаты с экспрессивно окрашенной разговорной лексикой

Заголовок-стих отсутствует

Заголовок-стих

Проанализировав лексические особенности заголовков обеих газет, мы сделали следующие выводы:

  1. В газете «Известия» мы наблюдаем следующие явления: охват социально важной тематики и аналитичность в подходе к событиям (выражается через трансформированные фразеологизмы, которые читатель должен «декодировать», и выработать своё отношение к происходящему);

  2. В газете «Комсомольская правда»: поверхностная аналитичность (выражается через преобладание заголовков-цитат, то есть отсылок к авторитету, что также наталкивает читателя на размышления, но того самого «декодирования» уже не происходит), присутствие эмоциональной составляющей (присутствие заголовков-восклицаний, заголовков-вопросов, вопросительно-восклицательных заголовков).