Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Артамонов_Курсовая.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
18.09.2019
Размер:
212.48 Кб
Скачать

2.3 Коммуникативный статус заголовка

В коммуникативном плане любой заголовок может рассматриваться как высказывание.

Высказывание – это любой линейный отрезок, в данной речевой обстановке выполняющий коммуникативную функцию и в этой обстановке достаточный для сообщения. Высказывание в любом случае информирует о чём-либо или заключает в себе вопрос.

Любой заголовок выполняет коммуникативную функцию, являясь именем текста, т. е. заголовок достаточен для сообщения о тексте (его основной теме или идее) в рамках пространства газетной полосы. Заголовки как речевые единицы имеют соотнесение с конкретной ситуацией, обладают потенциалом предикативных отношений, по объёму могут укладываться или не укладываться в схему предложения.

Таким образом, заголовок любого вида является высказыванием, сохраняя или приобретая при этом предикативное значение предложения. Это связанно, во-первых, с соотнесённостью каждого заголовка с конкретной действительностью, реальной ситуацией, имевшей место в определённое время и в определённом месте, во-вторых, с тем, что заголовок представляет смысловое соединение двух понятий – единиц собственно заголовка и единиц текста. Иными словами, по своей синтаксической природе заголовок приближается к предложению, а по коммуникативной – это высказывание.

§ 3. Индивидуальные особенности заголовков в газете «Известия» и в газете «Комсомольская правда»

3.1 Лексика заголовков

В рамках нашего исследования мы рассматривали лексику газетных заголовков. Лексика русского языка – это поистине неисчерпаемый арсенал языковой шутки [Санников 2002: 81] (языковой игры), что довольно часто встречается в заголовках, ведь именно в них (мы не говорим о всём ЗК, а имеем в виду лишь заголовок как элемент ЗК) журналист может раскрыть свой творческий потенциал и остроумие, «закодировать» своё собственное отношение к событиям в этой «визитной карточке» [Прохорова 2005: 7] (ирония, комизм и т. д.), которое читатель должен «декодировать». Журналистика, литература дня, как зеркало событий и как их «пересмешник» не раз доставляла и доставляет удовольствие читателю разговором поверх текста – заголовками [Шостак 1998: 83].

Используя различные лексические приёмы (семантические, стилистические, семантико-лексические синонимы, антонимы, трансформированные фразеологизмы и т. д.), журналист передаёт характер своей публикации. На основании этого заголовки можно разделить на следующие типы:

  1. повествовательный заголовок-сообщение (прямой метод подачи – спокойно и просто излагается суть, использование нейтральной лексики или выражение ироничного отношения автора посредством экспрессивно-разговорной лексики);

  2. заголовок-резюме (комментирующий заголовок, в котором часто используется экспрессивная лексика);

  3. составные заголовки (дополнительная возможность комментария «поверх текста», как правило, подобные заголовки состоят из двух предложений, где первая часть – констатация, вторая – комментарий)

  4. заголовок-сенсация («зазывающий заголовок», основанный на оксюмороне);

  5. заголовок-цитата (подтверждение достоверности материала);

  6. заголовок-обращение / призыв (цель – задеть читателя за живое);

  7. заголовок-восклицание (выражение гнева, раздражения, восхищения);

  8. стихотворный заголовок.

  9. заголовок-вопрос [Шостак 1998: 78].