Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Enriched english.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
13.08.2019
Размер:
2.92 Mб
Скачать

Акой наиболее близкий по употреблению перевод слова "быдло" в английском языке?

Gala · около 1 года назад · 5 ответов

английский язык

 

Какой наиболее близкий по употреблению перевод слова "быдло" в Английском языке? Известный "Шариков" со всеми качествами и привычками??

 

около 1 года назад

Не "ублюдок-бастард", а именно "быдло". С акцентом на незнание и пренебрежение элементарной культурой. Даже этакая мерзкая похвальба этим.

 

около 1 года назад

"Redneck" не несет той брезгливой, грязной нагрузки, как "быдло". Многие кантри и поп - звезды называыт себя - реднеками, имея ввиду простой, непритязательный образ жизни. Ни один из них не захочет никогда и ни под каким предлогом назвать себя "быдло" с той смысловой нагрузкой, которую оно несет в России.

 

Потребление might и may для выражения вероятности

Could, may и might обозначают различные степени вероятности в речи. Каждый раз, когда я слышу слово may в новостях, я обращаю внимание, что у говорящего всегда имеются определенные причины полагать, что определенное событие или явление действительно имеет или будет иметь место. Это либо подсказывается контекстом, либо исходит из определенных фактов в рамках контекста. Однако такие доказательства существуют далеко не всегда, и в речи мы можем чаще услышать слово might,чем may. С другой стороны, в вежливых просьбах, где теоретически могут использоваться оба модальных глагола, мы практически всегда используем may. Might звучит слишком отстраненно, слишком официально. Использование might в вежливых просьбах возможно, однако встречается крайне редко. На основе материалов The American Heritage Dictionary It may rain. It might rain. В чем же разница? Точно также как could является прошедшей формой от can, might является прошедшей формой от may, например: We thought we might win the tournament. Однако might также используется для выражения слабой вероятности. К примеру, в предложении We might go to the movies вероятность пойти куда-либо значительно ниже, чем в предложении We may go to the movies. Если вы спрашиваете разрешения, то помните, что might обладает большей степенью вежливости, чем may. Таким образом, фраза Might I express my opinion является менее настойчивой, чем May I express my opinion Поясним сказанное на примерах: Пример №1: The movie Titanic ANDREWS: The pumps buy you time...but minutes only. From this moment, no matter what we do, Titanic will flounder. SMITH: How much time? ANDREWS: An hour, two at most. SMITH: And how many aboard, Mr. Murdoch? MURDOCH: Two thousand two hundred souls aboard, sir. SMITH: I believe you may get your headlines, Mr. Ismay. Как нам известно, Мистер Измэй, конечно же, попал в заголовки газет. Мы видим, что may в данном случае указывает на высокую степень вероятности. Скорее всего, Капитан Смит в данном отрывке говорит с сарказмом. Вместо may он мог бы также выбрать will, но ни в коем случае не might. Пример №2: A. We’ve got two weeks off in July. What do you want to do? B. We could go to Maine or Vermont. A. What do you think you'll do with those two weeks you have off in July? B. I might go to Maine or Vermont. A. What do you think you'll do with those two weeks you have off in July? B. I could go to Maine or Vermont. Очевидно, что might and could в этом примере означают совершенно разные вещи. Could в большинстве случаев подтверждает или предлагает вероятность чего-либо. Might выражает возможность с более низкой степенью вероятности. Однако, во втором примере с might говорящий в большей мере выражает свои истинные намерения. Where’s Joe? 1. He could’ve gone to the movies. – вероятность 2. He might’ve gone to the movies. – более слабая вероятность 3. He may have gone to the movies. – более сильная вероятность Возможно, что Джо ушел в кино. Во всех трех случаях говорящий только догадывается о местоположении Джо. Использование того или иного модального глагола будет определяться контекстом, а также субъективной точкой зрения говорящего. Примечание: Joe could have gone to the movies. Эту фразу можно понять двумя способами: • Джо мог пойти в кино, но не пошел • Возможно, Джо пошел в кино. Возможно, он сейчас там.

Употребление get и do в реальной речи. 

Употребление глагола get. 

В реальной разговорной речи чрезвычайно часто встречаются комбинации причастия, прилагательного и даже инфинитива со словом get. Вот некоторые из этих словосочетаний:  get worried – обеспокоиться

get washed away – быть смытым водой

get to see – увидеть

get hot – разогреться

get mad – сойти с ума, рассвирепеть

get drowned – утонуть 

Большинство подобных конструкций может быть заменено более стандартной комбинацией причастия или прилагательного с глаголом to be

be worried

be washed away

be hot

be mad

be drowned 

Обратите внимание, что словосочетание с глаголом get «приводит в движение», динамизирует ситуацию, описанную значимым глаголом, именно поэтому такие словосочетания столь прочно удерживаются в разговорной английской речи с присущим ей динамизмом. 

Для примера сравните: 

He is crazy about me.   –   He got crazy before he ever met you… 

She is up all night.    -     She got up at seven. 

It’s cold in this room. Let’s go into the hall.   -   It’s getting colder and colder. 

Так же существует ряд устойчивых грамматических конструкций с get: 

get by heart – выучить наизусть

get ones hand inнабить руку на чём-либо, освоиться

get smth. into ones headвбить что-либо себе в голову

get under wayсдвинуться с места, отправиться

get a headзахмелеть, мучиться похмельем

get the boot(sack) – быть уволенным

Get along with you! – Убирайтесь!

Get away with you! – Да ну тебя! Не болтай!

Get out with you! – Проваливай! 

Слово get может быть в значении существительного в разговорной речи – дурак и идиот. Обычное значение существительного getприплод и потомство (у животных), а также – заработок и получка

Вспомогательный глагол do в утвердительных предложениях. 

В утвердительных конструкциях с глаголами действия для усиления (эмфазы), придания большей убедительности высказыванию часто используется вспомогательный глагол do, который кроме прочего, выделяется интонационно, произносится с особым ударением.

I love red roses. – довольно нейтральное высказывание

I do love red roses. – эмоционально усиленное высказывание 

Учтите, что при этом глагол do, как и в случае вопросительной и отрицательной конструкции, изменяется в соответствии с правилами спряжения. Основной глагол принимает форму инфинитива без частицы to

She loves red roses.   –  She does love red roses. 

She loved red roses.  –  She did love red roses.    

Руководящие должности в английском

Руководящие должности в деловом английском

Деловой английский язык различает понятия, обозначающие посты руководителей на предприятии. Встречаются такие названия начальников, как director, manager, head, chief, boss. Сейчас наблюдается тенденция употреблять слово менеджер по отношению ко всем управленцам, однако в английском языке сохраняются оттенки в значении. Director (директор) употребляется в двух значениях: в сфере бизнеса и в сфере искусства. В соответствии с правилами делового английского, в области производства и торговли директор - это человек, который управляет делами компании на правах акционера, входящего в совет директоров. Обычно в компании бывает 10-20 директоров. Некоторые управляют более чем одним предприятием, имея в каждом должность company director. В другом случае директором называют человека, который заведует отдельным подразделением: sales director, export director, что звучит более престижно, чем manager. В области культуры и искусства директор - это руководитель музея, галереи, исследовательского института, учебного заведения и т. п. Менеджер в английском языке - это человек, руководящий отелем, магазином, рестораном как владелец, хозяин. Но чаще всего в современном языке слово manager означает управляющий, заведующий, например, branch manager, campaign, sales, service, general manager. В словаре можно найти множество специализаций менеджеров, функция всех - управлять отдельным подразделением или сферой бизнеса. Head - это глава в общем, описательном смысле. Иногда говорят в качестве обозначающего прилагательного: head waiter, head porter; в словосочетании: head of department. Chief употребляется в некоторых словосочетаниях: chief accountant/ librarian/engineer/inspector, Commander-in-Chief (главнокомандующий). Последнее слово, boss, называет любого руководителя, но не указывает конкретно должность. И, главное, это разговорное слово, в официальном деловом английском языке его употребление недопустимо. Таким образом, английский язык не путает директора и менеджера, из которых первый стоит над вторым и определяет общие стратегии предприятия, а множество по-разному специализированных менеджеров занимаются конкретными управленческими делами. В деловом общении люди часто сталкиваются с ситуацией предложения товаров и услуг. Существуют нюансы в употреблении английских слов offer, suggest, propose и словосочетаний с ними, владение которыми позволит чувствовать себя компетентным в деловом общении. Offer - это предложение чего-либо для согласия либо отказа. В английском языке есть конструкция to offer smth. to smb.: The secretary offered us a cup of coffee. Если уточняем, по какой цене, то говорим по формуле с предлогом for: The sales manager offered me the item for $100. The sales manager offered me the item for $100. Нам могут предложить сделать что-либо: offer to do something: She offered to bring a glass of juice. Не следует менять этот порядок слов в предложении, так, предложение She offered them to have some juice содержит ошибку: слову them не место между двумя частями составного сказуемого offer и to do. Слово suggest означает "предложить на рассмотрение", но оно не обязательно предполагает, что кто-то будет всерьез рассматривать данный совет, предположение или мотив. В употреблении этого слова также стоит помнить: suggest smth. to do smth. либо suggest doing smth. Например: He suggested a party to his friends. Have you suggested it to the official? Часто говорят: suggest (that) smb. (should) do smth.: He suggested (that) they (should) cancel the appointment. Что же касается случаев употребления слова propose, то они похожи на предыдущие: I propose starting holidays on the 15th of July. We proposed our new goods to Ukrainian market this year. The chairman proposed that the points (should) be decided at the next meeting. Propose среди данный трех слов имеет наиболее официальный оттенок и употребляется чаще всего относительно деловых ситуаций: дебатов, встреч, выборов и т. п. Еще существует значение этого слова, близкое к понятию в русском языке: планировать, намереваться: What do you propose to do about this matter? I proposed to go to the hotel and stay there. Грамотное употребление структур английского языка, означающих предложение, поможет установлению сотрудничества с большим и большим количеством новых клиентов.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]