Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие по стилистике.doc
Скачиваний:
123
Добавлен:
24.04.2019
Размер:
731.14 Кб
Скачать
  1. Стереотипность, стандартизованность изложения

Каждый конкретный случай взаимоотношений в официально-деловой сфере приурочивается (соответствует) определенному типу взаимодействия, т.е. ситуации повторяются, а значит, типизируются. Это позволяет регламентировать отношения, поэтому общение осуществляется по определенным языковым стандартам. Под языковым (речевым) стандартом понимают воспроизводимые в речи готовые средства выражения, вырабатывающиеся в процессе многократного повторения однотипных ситуаций. Аналогичные повторяющиеся ситуации часто требуют автоматических речевых реакций носителей языка (например, речевой этикет). В официально-деловом общении, где требуется четкое соблюдение регламента, языковые клише облегчают и ускоряют коммуникацию: они воспринимаются на уровне опознавания (а не понимания) и позволяют быстро отреагировать, т.к. не тратится время на формулировки. Поэтому языковые стандарты общеприняты в речевой практике, а в деловом стиле являются целесообразными и оправданными. Стандартизованность как черта официально-делового стиля проявляется и в регламентации композиции деловых документов. Это проявляется в строгом следовании частей документа, рубрикации, выделении абзацев и проч., поэтому деловые документы часто составляются (а не пишутся) или имеют стандартную форму в виде бланков.

  1. Долженствующе-предписывающий характер изложения (императивность)

Эта черта обусловлена тем, что в официально-деловом стиле отсутствует анализ и аргументация (этот процесс предшествует составлению официально-деловых текстов), поэтому официально-деловому стилю свойствен особый способ изложения. Здесь нет таких традиционных способов изложения, как повествование, рассуждение, описание.

Стилевые черты, в свою очередь, обусловливают отбор и организацию языковых и речевых средств всех уровней.

4.1.2. Языковые особенности официально-делового стиля

Лексические особенности официально-делового стиля

Лексика предельно обобщена в семантическом отношении, т. е. устранено все индивидуальное, конкретное, неповторимое, а на передний план выдвинуто типичное, т.к. официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт.

Для официально-делового стиля характерна тенденция к упрощению их семантической структуры слов, т.е. к однозначности лексических единиц и словосочетаний. Здесь нежелательны полисемия (многозначность), омонимия, метафорическое использование слов. Синонимия возможна только в рамках данного стиля: снабжение = поставка = обеспечение, платежеспособность = кредитоспособность, износ = амортизация, ассигнование = субсидирование и др.

Типичные лексические средства

1. Названия лиц по их функции в официально-деловых отношениях: истец, ответчик, квартиросъемщик, потребитель и т.д. Таким образом может быть обозначено как лицо, так и учреждение (подрядчик, арендатор и т.д.). При названии лица употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку, обусловленному каким-либо отношением или действием (юрисконсульт Чернова Т.Н., заказчик Лебедева Т. П., декан Савельев Д.И. и т. п.).

2. Названия документов и частей документов: распоряжение, приказ, протокол, заявление и др.

3. Лексика со значением предписания или долженствования: запретить, разрешить, постановить, обязать, назначить, обязан, должен и проч.

4. Устойчивые словосочетания неидиоматического характера, например, пункт назначения, высшее учебное заведение, налоговая декларация, акционерное общество, жилищный кооператив и проч.

5. Употребление родовых понятий на месте видовых: прибыть (приехать, прилететь, прийти и т. д.), транспортное средство (автобус, самолет, «Жигули» и т. д.), населенный пункт (деревня, город, село и т. д.) и др.

6. Употребление прилагательных и причастий в функции указательных местоимений: данный, действительный, указанный (в значении этот)

Словообразовательные средства

1.Сокращения:

    1. сложные слова, образованные то двух и более слов: квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный, нижепоименованный и т. п. Образование таких слов объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования.

    2. аббревиатуры: ГЭС, ЧелГУ, вторчерметбредзагранпоставка;

    3. графические сокращения: ул.; экз., б/у, х/б и пр.

2. Отглагольные существительные: прибытие поезда, предоставление жилплощади, обслуживание население, пополнение бюджета, принятие мер; и т.п. Особенно многочисленны отглагольные существительные с суффиксами -тель (значение деятеля – заявитель, исполнитель) и -нее (действие – оказание, составление и т.д.).

Морфологические особенности

  1. Самый высокий процент употребления существительных.

  2. Употребление на месте глаголов глагольно-именных сочетаний: принять решение (вам. решить); установить контроль (вм. проконтролировать) и т.д.

  3. Употребление формы инфинитива в значении императива: об исполнении доложить, закончить в установленные сроки и т.д.

  4. Сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание, по достижении, по возвращении и др.

  5. Краткие прилагательные со значением долженствования: должен, обязан, ответствен.

  6. Употребление глаголов в форме настоящего времени, которое называют настоящим предписания: наниматель отвечает за вред…Ремонт производится подрядчиком…

Синтаксические особенности

В официально-деловом стиле предложение обычно содержит достаточно большой объем информации и рассчитано на повторное прочтение.

Типичные синтаксические средства

  1. Полные повествовательные предложения с прямым порядком слов прямой.

  2. Осложненные предложения с однородными членами, с причастными и деепричастными оборотами. Точность изложения требует детализации содержания, это приводит к значительным по длине предложениям (как указывает М.Н. Кожина, количество словоупотреблений может достигать 500-600 единиц в предложении).

  3. Сложноподчиненные предложения с придаточными условия, причины, следствия. Это обусловлено требованием точности и однозначности толкования официально-деловых текстов.

  4. Широкое употребление определенно-личных и неопределенно-личных предложений (при отсутствии местоимений): слушали…постановили…

  5. Первое лицо допустимо только в ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например, при оформлении различных доверенностей, при заключении трудового соглашения и т. п. Например, в доверенности: Я, Алексеева Анна Ивановна, проживающая по адресу…

  6. Активное использование пассивных конструкций: связь осуществляется, документы доставляются и т.д.

  7. Нанизывание падежей: рост производительности труда в промышленном секторе экономики.

Официально-деловой стиль – самый консервативный и по сфере употребления, и по функциям должен быть самым замкнутым. Его проникновение в другие стили нежелательно. В стилистической системе русского литературного языка второй половины ΧΧ века сложилась ситуация, когда языковые средства официально-делового стиля активно проникали в другие сферы коммуникации: этикетное общение, бытовое общение и т.п., порождая явление, которое К.И. Чуковский метко обозначил словом «канцелярит».

Контрольные вопросы

  1. Какие экстралингвистические (стилеобразующие) факторы определяют специфику официально-делового стиля?

  2. Какие стилевые черты свойственны официально-деловому стилю?

  3. Какие подстили выделяют в официально-деловом стиле?

  4. Какие функции могут выполнять тексты официально-делового стиля?

  5. Какие лексические особенности, лексические и словообразовательные средства свойственны официально-деловому стилю?

  6. Какие морфологические и синтаксические особенности свойственны официально-деловому стилю?