- •1.Предмет ирля. Понятие ля. Связь ирля с ист.Грам, диалектологией, историей России. Периодизация ирля.
- •2. Языковая ситуация Киевской Руси. Соотношение церковнославянского и дря с т.З. Шахматова, Обнорского, Виноградова.
- •3. Понятие диглоссии и концепция Успенского. Критика концепции Успенского (по рецензии Шапира).
- •4. Основной словарный фонд дря. Общеславянская лексика. Древнерусские новообразования и заимствования.
- •5.Понятие о русизмах и славянизмах. Сходства языковых систем. Синтаксические русизмы и славянизмы.
- •6. Фонетические морфологические и словообразовательные признаки славянизмов и русизмов.
- •7. Показатели русского извода церковнославянского языка.
- •8. Язык деловой и юридической письменности Киевской Руси. Типы памятников. Вопрос о статусе языка деловой письменности.
- •9. Языковые особенности текстов деловой и юридической письменности Киевского периода.
- •1. Фонетические:
- •2. Морфологические:
- •3. Лексические:
- •4. Синтаксические:
- •10. Значение берестяных грамот при изучении истории Русского языка.
- •11. Типы памятников и языковые особенности церковной литературы.
- •12. Типы памятников светской литературы. Вопрос об основе языка псл.
- •13. Литературный язык Московской Руси.
- •Вопрос 11
- •14. Приказной язык Московского государствва.
- •15. Признаки второго южнославянского влияния. Причины нововведений.
- •16. Третье южнославянское влияние. Причины. Изменения в церковных обрядах. Признаки влияния в срля.
- •17. Литературный язык первой трети 18 века. Причины расширения словарного состава.
- •19. Нормализаторские тенденции в пост петровский период. Творчество Кантемира, Тредиаковского.
- •20. Языковая программа Ломоносова
- •21. Эволюция стилистической системы Ломоносова во второй половине 18 в. Функционирование трех стилей в произведениях авторов 18 в.
- •22. Особенности разговорной речи русского дворянства в 18 веке и их сатирическое отражение в комедиях Сумарокова.
- •23. Эволюция стилистической системы Ломоносова во вт. Пол. 18 века. Стилистические эксперименты г. Р. Державина
- •24. «Новый слог» Карамзина.
- •25. Критика «нового слога» н. М. Карамзина: а. С. Шишков
- •26. Значение творчества Пушкина для ирля
- •27. Рля второй половины 19 века. Изменения в грамматическом строе, особенности литературного произношения.
- •28. Общая характеристика языка советского периода. Лексические советизмы.
- •29. Понятийные и грамматические советизмы.
8. Язык деловой и юридической письменности Киевской Руси. Типы памятников. Вопрос о статусе языка деловой письменности.
Деловая письменность Киевской Руси имела свои особенности. Здесь отсутствуют средства художественной изобразительности. Не отражена поэтика народного творчества. Нормализация языка деловой письменности выражалась в соотношении в нем общерусских и диалектных элементов. Влияние книжно-славянской стихии было незначительным. Язык деловой письменности отражал живую народно-разговорную речь. Характерной особенностью делового языка была консервативность норм.
«Русская правда». – самый яркий образец делового языка Руси. Зафиксированные в ней законы сложились вначале в устной форме и получили письменную фиксацию в 11-12вв. Оригинал не дошел. Мы имеем только списки. Самый древний относится к 1282г. Лексика памятника – восточнославянская по происхождению. Фразеология носит народный, устно-разговорный хар-р, синтаксис – древнерусский. «Правда» – свод правил.
В 12-13вв. деловой язык отражает усилившиеся диалектные различия. Наиболее интересны такие памятники как «Смоленская грамота» (1229г.), «Договорная грамота Новгорода с Великим Князем Ярославом Ярославичем» (1264г.). Деловые тексты отличались функциональной ограниченностью – носили чисто практический характер.
9. Языковые особенности текстов деловой и юридической письменности Киевского периода.
ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПАМЯТНИКОВ:
1. Фонетические:
* обилие полногласных слов (оро, оло, ере, ело) в соответствии с неполногласными (ра, ла, ре, ле): волога – влага, горох – грах, ИСКЛ.: чрево, вражда, среда;
* полногласие внутри морфем, а не на их стыке: пере – пре, перед – пред;
* начальные сочетания РО, ЛО: лодья, лопоть, роба, робити, ростеряти, а в церковнославянских РА: разбои, разграбление;
* Ч на месте старославянского Щ: дочерь – дщерь, приходячи;
* Ж вместо ЖД: жажа, нужа;
* начальное О в соответствии с Е: оже – еже, олень – елень, озеро- езеро.
2. Морфологические:
* в 3 л. ед.ч./мн.ч. наст./будущ. времени глаголов окончание ТЬ.
Их почти не было.
3. Лексические:
* восточнославянская лексика: головник – убийца, голова – убитый, вира – штраф за убийство, клепати – обвинять, продажа – штраф.
4. Синтаксические:
Слабая связь частей в сложном предложении, т.е. предложения связаны присоединением.
ВЫВОД: в тексте русских грамот преобладали русские формы.
«РУССКАЯ ПРАВДА»:
Фонетические особенности:
а) полногласные формы (ворота, голова, городъ, дерево, золото, солодъ, холопъ) б) РО, ЛО в начале слов (лодья, локоть, роба, розвязати) в) Ч на месте старославянского Щ (хочю, ворочатися)
Лексические особенности:
а) должности (тиун, купець, мечник) б) национальности (русин, словенин) в) соц. положение (княжь, горожанин, изгои, смерд, холоп) г) денежные единицы (гривна, куна, бобр) д) оружие (батог, чаша, рог, меч, тылисница) е) судопроизводство (тать, истец) ж) наказание (продажа)
Старославянских форм и книжных слов мало: владыка, вражда, дщерь, златолюбие, нощный, разбои, аще.