- •«Тобольский государственный педагогический институт имени д.И. Менделеева»
- •Памятка студенту заочного отделения
- •Рабочая программа по дисциплине «сравнительная типология»
- •1. Цели и задачи дисциплины
- •2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины.
- •3. Объем дисциплины и виды учебной работы.
- •4. Содержание дисциплины.
- •4.1. Разделы дисциплины и виды занятий
- •4.2. Содержание разделов дисциплины
- •4.2.1. Лекционный курс1
- •4.2.2. Практические занятия2
- •4.2.4. Лабораторный практикум (не предусмотрен)
- •5. Учебно-методическое обеспечение дисциплины.
- •5.1. Рекомендуемая литература.
- •5.2. Средства обеспечения дисциплины
- •6. Материально-техническое обеспечение дисциплины.
- •7. Содержание текущего и промежуточного контроля4
- •Методические рекомендации по организации самостоятельной работы
- •3.1. Указания и задания для самостоятельной работы
- •Задания и методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по дисциплине «Сравнительная типология».
- •3.2. Методика проведения контрольных мероприятий
- •1. Общие вопросы фонологии
- •2. Типологические показатели подсистемы гласных и согласных фонем в двух языках
- •3. Типологические показатели ударения
- •4. Типология слоговых структур.
- •Практическое занятие №2 Типологические особенности системы словосочетания и предложения в русском и английском языках
- •1. Критерии выделения типов словосочетаний
- •2. Общие вопросы типологии членов предложения и частей речи
- •3. Типы однокомпонентных и двухкомпонентных подлежащего и сказуемого в русском и английском языках
- •3.2.2. Примерные вопросы контрольной работы, выполняемой по завершению изучения курса «Сравнительная типология».
- •3.2.3. Примерные вопросы к экзамену по курсу «Сравнительная типология».
- •4. Учебные материалы для выполнения срс - учебно-методическое пособие «сравнительная типология», разработанное спефиально для студентов озо к.Ф.Н., доцентом Воротниковой ю.С..
Практическое занятие №2 Типологические особенности системы словосочетания и предложения в русском и английском языках
Цель: через практические упражнения проверить знания студентов в области синтаксической типологии русского и английского языков.
Задания:
1. Критерии выделения типов словосочетаний
1. Проанализируйте определение синтаксиса, данное В.Д. Аракиным в учебнике:
«Синтаксис языка представляет собой такой уровень языка, который имеет дело с единицами более сложными, чем слово». Каким составом единиц располагает синтаксический уровень языка?
2. Приведите определение словосочетания. В чем заключается сходство словосочетания со словом и какие особенности предопределяют их различия? Каким образом можно доказать, что «merry-go-round» в английском и «водопой» в русском являются словами, a «a merry fellow» и «пить воду» — словосочетаниями?
3. В чем заключается основное функциональное различие между словосочетанием и предложением? Можно ли привести примеры, в которых одни и те же компоненты будут являться; а) словосочетанием, б) предложением?
4. Одним из основных признаков словосочетания является синтаксическая связь, соединяющая компоненты словосочетания. Для сочинительной связи характерны равные, равноправные отношения компонентов словосочетаний. В словосочетаниях, построенных на основе подчинительной связи, один компонент подчинен другому.
Распределите приведенные ниже словосочетания по видам синтаксической связи. Аргументируйте свою точку зрения. Определите основной и зависимый компоненты в словосочетаниях, построенных на основе подчинительной связи.
Англ. Русск.
Не came to stay. Я вас любил и помнил.
The weeping and kicking stopped. Пришла пора прощаться.
They survived and came back. Он получил желанное письмо.
She came to see you and have а talk. Взрослые и дети весело смеялись,
I saw a large crowd. Делегация прибыла в Москву.
5. В синтаксической структуре современного русского и английского языков самое важное место занимают подчинительные словосочетания. Подчинительные словосочетания подразделяются на предикативные, атрибутивные, объектные и обстоятельственные на основании тех синтаксических отношений, которые выявляются между их компонентами. Определите синтаксические отношения между компонентами приведенных ниже словосочетаний в двух языках.
6. Синтаксические отношения получают свое материальное выражение в виде следующих приемов синтаксической связи:
а) согласование; б) примыкание; в) управление. Определите приемы синтаксической связи в следующих английских и русских словосочетаниях.
Англ.
a lovely face; to write a novel; to sit still; a desire to work; laughing children; a teacher's desk; to come in time
the first day; the beginning of July; to depend on nobody; a spring garden; to elect Smith chairman; to be able to help; to meet her
Русск.
прелестное лицо; написать роман; сидеть тихо; желание работать; смеющиеся дети; стол учителя; прийти вовремя; первый день; начало июля; ни от кого не зависеть; весенний сад; избрать Смита председателем; быть в состоянии; помочь встретить ее.
Какой из приемов является основным для каждого из двух языков? Типологические особенности какого языкового уровня предопределяют различие в ведущих приемах синтаксической связи в двух языках?