Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

11.2013

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
4.19 Mб
Скачать

ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ФОРУМ

В процессе подготовки студентов по этому направлению следует делать акцент на фольклорноэтнографических особенностях сельского туризма. Знакомство с различными этнографическими группами сельского населения, а также с особенностями их фольклора, культуры и быта должно стать основой знаний, которые должен получить обучаемый. Умения, выработанные ими в процессе подготовки, помогут им в процессе моделирования дестинаций, сделать возможным организацию различных программ по знакомству туристов с фольклором, обрядами, праздниками и другими особенностями проживающих на сельских территориях групп этносов и их бытом.

Сельскохозяйственный туризм. Для него характерно то, что туристы могут сами поучаствовать в сельскохозяйственных работах: уборке фруктов и овощей, уходе за животными и пчелами. Интересной может быть работа на сенокосе или скотном дворе. Смена вида деятельности для городского жителя – уже вид отдыха.

Особенностью обучения этому виду сельского туризма будут являться приобретаемые знания по сельскому хозяйству. Студент должен знать, как ухаживать за различными видами сельскохозяйственных культур и животных, уметь обращаться с необходимыми инструментами. Он должен иметь четкое представление о том, какие виды сельскохозяйственной деятельности существуют, какой инвентарь используется для выполнения той или иной работы, как организовать для туристов полноценную программу знакомства с сельским хозяйством.

Сельский детский туризм. Он организуется для семей с детьми до 14 лет, а также для организованных детских групп. Этот вид туризма предполагает наличие детских игровых площадок, комнат и детского игрового инвентаря.

Работа с детьми всегда представляла собой колоссальный труд. Специалист в этой области должен понимать детей, знать их психологию и уметь расположить к себе. Поэтому студентов, выбравших этот вид деятельности, необходимо готовить, преподавая первичные знания по детской психологии. Помимо этого, студент должен развить в себе организаторские навыки по подготовке и проведению детских мероприятий, игр, соревнований и др. Такие знания и умения помогут студентам в моделировании сельских туристских дестинаций, предлагающих различные возможности для детского времяпрепровождения на селе.

Всельском образовательном туризме туристов учат плетению из лозы, росписи по дереву, выжиганию и лепке поделок из глины. Можно обучать технологиям выращивания садовых и овощных культур, приготовлению деревенской еды по старинным рецептам.

Чтобы уметь организовать предоставление услуг в сельском образовательном туризме, студент должен получить знания о том, какие всевозможные виды деятельности существуют среди жителей сельской (деревенской) местности, а также знать их особенности

ипроцесс изучения. Специалист в области сельского образовательного туризма должен иметь представление не только о том, чему может обучиться турист во время его нахождения на дестинации, но

ипо возможности уметь передавать свои знания и организовать их получение.

Сельский кулинарный (гастрономический) туризм. Он включает в себя приготовление пищи по особым рецептам, например, цветочного, липового меда, разных соков и компотов.

Вданном направлении важной особенностью является технология приготовления продуктов питания из тех природных ресурсов, которые можно получить в преде-

лах моделируемой сельской туристской дестинации. Студент должен получить знания и умения по приготовлению специфических видов сельской (деревенской) продукции, а также знать всевозможные рецепты и уметь самостоятельно в случае необходимости готовить по этим рецептам. Кроме того специалист должен уметь контролировать не только качество приготовленной пищи, но также и ее составных компонентов, уметь пользоваться рецептами и знать комбинации различных ингредиентов.

Сельский промысловый туризм. Он представляет собой сбор грибов, ягод, охоту и рыбалку. При этом виде туризма понадобятся рыболовные снасти, охотничье снаряжение, услуги егеря. Для заготовок впрок необходимо предоставить возможность для приготовления варенья, соленья и сушки грибов.

Уметь прокладывать промысловые маршруты в процессе моделирования сельских туристских дестинаций – вот основная задача студентов, получающих знания по особенностям промыслового сельского туризма. Специалист в этой области должен уметь выявлять основные места, где можно заниматься сбором лесных ягод, грибов и др. Уметь составлять планы путей следования по местам с возможностью охоты на различных животных, знать рыбные места, а также разбираться в представителях флоры и фауны моделируемой дестинации. Знание основ безопасности в процессе осуществления такого рода деятельности также являются необходимым для данного специалиста.

Сельский спортивный туризм.

Это вид туризма специализируется на активных видах отдыха и включает прогулки на лошадях, путешествия на байдарках, занятия плаванием, велоспортом, теннисом, катание на лыжах и коньках. Такие гостевые дома долж-

79

ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ФОРУМ

ны быть обеспечены туристским и спортивным инвентарем на прокат, иметь лошадей и опытных инструкторов.

В основе сельского спортивного туризма лежат особенности спортивной туристской деятельности. Для него характерны все те же виды активного времяпрепровождения, такие как катание на различных видах водного и земного спортивного транспорта, занятия спортом, требующим хорошей физической подготовки, участие в различных спортивных играх и соревнованиях

идр. Специфическим аспектом сельского спортивного туризма можно считать катание на лошадях и уход за ними. Следовательно, специалисту, занимающемуся моделированием сельских спортивных туристских дестинаций, необходимо обладать знаниями

иумениями в организации различных активных мероприятий, в том числе уметь прокладывать пешие, водные и конные спортивные маршруты. Ему следует знать, какие виды транспорта и спортивного инвентаря может использовать турист, а также уметь принимать необходимые в этих условиях меры безопасности.

Сельский приключенческий туризм. Он включает маршруты с осмотром достопримечательностей деревень и остановками в сельских домах. Можно заниматься интерактивными играми.

Характерной особенностью этого вида сельской туристской деятельности можно выделить наличие приключенческих продолжительных маршрутов по местности (преимущественно сельской), обладающей разнообразным рельефом и достопримечательностями, что требует от специалиста в данной области знаний и умений их организации. Приключенческие маршруты очень похожи на спортивные, но они отличаются не только своей продолжительностью, но и не столь высокими требованиями к уровню психологи-

80

ческой и физической подготовки туристов. Тем не менее не стоит забывать о необходимости принятия разнообразных мер по обеспечению безопасности на таких маршрутах.

Сельский познавательный туризм включает экскурсии по изучению достопримечательностей местности, связанных с историей, архитектурой, природными объектами.

Для организации данного вида сельского туризма студент должен получить знания и умения по составлению экскурсионных маршрутов в условиях моделируемой дестинации с учетом ее достопримечательностей и истории. Специалист по сельскому познавательному туризму должен уметь проектировать и составлять различные экскурсии, наполнять их идейной составляющей по той или иной предметной тематике. Он должен знать все объекты показа на селе, разбираться в их истории и уметь составлять из них единый маршрут, наполненный интересной познавательной информацией.

Сельский экзотический туризм

представляет собой выращивание диких и редких животных, таких как норок, страусов, оленей, лошадей, а также необычных цветов и растений.

Сельский экзотический туризм является довольно специфическим видом туристской деятельности, а соответственно и знания с умениями, приобретаемые в процессе его изучения также будут в какой-то мере экзотическими. Студенты должны понимать различие между тем, что называется экзотикой, а что нет, уметь по возможности организовать успешное и увлекательное знакомство туристов с таким видом отдыха. Основными знаниями

иумения здесь будут являться те, что связаны с различными видами экзотических видов растений

иживотных, обитающих на территории моделируемой сельской

дестинации, а также с процессом ухода за ними. Специалист в данной области должен уметь организовать знакомство туристов с необычными представителями царства живой природы, чтобы оно было для него безопасным, увлекательным и познавательным.

Сельский оздоровительный туризм предполагает специально организованное оздоровительное воздействие на организм во время отдыха. Это – баня, сауна, водные процедуры, фитотерапия и др. Клиентами оздоровительного туризма, как правило, являются люди пожилые. Для них необходимы комфортное проживание, доступность медицинской помощи, возможность контроля над состоянием своего организма.

В данном случае задача высшего учебного заведения заключается в том, чтобы дать студенту возможность получить знания в области санаторно-курортного дела

исовместить их с особенностями сельского туризма. Специалист, подготовленный таким образом, будет уметь организовать оздоровительные процедуры во время пребывания туриста на моделируемой дестинации, если она будет обладать необходимыми для этого ресурсами и возможностями. Особое внимание здесь стоит уделять получению знаний и умений по организации предоставления услуг повышенной комфортабельности в виду свойственного для оздоровительного туризма контингента туристов.

Сельский комбинированный туризм заключается в объединении нескольких направлений отдыха на селе. Это организация экскурсий, катание на лошадях, уход за домашними животными, дегустация продуктов (молоко, творог и др.).

Сельский комбинированный туризм предполагает комбинацию множества знаний, умений

инавыков. В этом случае специалист по моделированию сельских туристских дестинаций дол-

ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ФОРУМ

жен уметь совместить несколь-

создавать 12 различных программ

рованные кадры не могут возник-

ко направлений и хорошо разби-

обучения, соответствующих каж-

нуть просто из «неоткуда», а, сле-

раться в них, чтобы организовать

дому из них, видится пока бес-

довательно, необходима «плодо-

увлекательную для туристов про-

смысленным в силу его неразви-

родная почва» для их появления,

грамму отдыха. Все, что студент

тости в России. Но можно создать

которая заключается в непрерыв-

будет изучать в процессе подго-

одну, единую для всех програм-

ном, стабильном и качественном

товки по различным видам сель-

му подготовки специалистов, по

образовании.

 

ского туризма, а впоследствии

которой студент сможет получить

 

 

 

знать и уметь, должно быть отра-

необходимые знания

и умения,

Литература

 

жено в организации этого вида от-

чтобы впоследствии стать квали-

 

 

 

 

дыха. Следует добавить, что в та-

фицированным специалистом

в

1. Зорин

А.И. Профессиональное

ком случае он не обязательно дол-

одном или в нескольких выбран-

туристское

образование:

структур-

жен изучить все возможные виды

ных им направлениях.

 

 

ный анализ и понятийная база. Мо-

сельского туризма досконально, а

Составление грамотной, пол-

нография. М.: Советский спорт, 2004.

достаточно разбираться хотя бы в

ноценной программы по подго-

130 С.

 

 

двух из них и уметь их совмещать,

товке кадров для сельского ту-

2. Михайлова М.Н. О подготовке

чтобы по возможности смодели-

ризма с учетом всех его разно-

кадров для сферы туризма // Псков-

ровать сельскую комбинирован-

видностей является

одним

из

ский регионологический

журнал.

ную туристскую дестинацию.

важных шагов к развитию этого

2011. № 11. С. 104–112.

 

Рассмотрев возможные виды

направления в России. Не стоит

3. Режим доступа: http://www.dem-

сельского туризма, отметим, что

забывать, что высококвалифици-

admin.ru/turizm/turselo/.

 

УДК 130002

Д.Н. Толстова, Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова

Лингводидактический анализ компьютерных программ обучения фонетической стороне речи

В высшей школе, которая находится сейчас в стадии реформирования, все большее значение приобретает модернизация гуманитарного образования. Важным фактором, во многом изменившим общество и постоянно расширяющим свое влияние, стало развитие компьютерных информационных технологий. Система образования оказалась вовлеченной в процесс всеобщей компьютеризации. Революция информационнокоммуникационных технологий, ставшая очевидным фактом в начале XXI века, существенно изменила образ жизни общества, оказала сильнейшее воздействие на социальный заказ общества в сфере образования.

© Толстова Д.Н., 2013

Рассматривается проблема обучения фонетике, которой уделяется недостаточное внимание, хотя произношение обеспечивает не только правильное оформление речи, но и понимание сказанного или услышанного. Освещаются информационные технологии, которые помогают овладеть хорошим произношением и мотивируют студентов на улучшение качества произношения. Ключевые слова: звуковой строй языка, произносительные навыки, современные педагогические технологии, обучающие программы по фонетике, методические параметры, эргономические параметры, технические параметры.

Examines the problem of teaching phonetics, which has been given insufficient attention, although pronunciation provides not only a correct design of speech, but also the understanding of words spoken or heard. Highlights information technologies, which help to master the pronunciation and motivate students to improve the quality of pronunciation.

Key words: sound structure of language, pronunciation skills, modern educational technology, educational programs on phonetics, methodological options, ergonomic parameters, technical parameters.

Владение

информационно-

тельности стало нормой для спе-

коммуникационными технология-

циалиста любого профиля. Вне-

ми и применение их в своей дея-

дрение новых информационных

 

 

81

ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ФОРУМ

технологий в педагогический процесс является сегодня проблемой, значение которой определяется необходимостью подготовки специалистов, чьи знания и умения отвечают потребностям современного общества.

Использование новых технических и технологических средств и методик позволяет эффективно решать различные образовательные задачи, в том числе и в области обучения иностранным языкам. Объективной потребностью современного общества является поиск оптимальных путей организации учебно-воспитательного процесса, рациональных вариантов содержания обучения и его структуры.

В свете новой парадигмы образования центральными проблемами преподавания иностранного языка являются вопросы определения целей, а также содержания обучения, адекватного им. Теоретические вопросы внедрения компьютеров в учебный процесс по иностранным языкам стали предметом исследования новой отрасли науки – компьютерной лингводидактики. Она исследует вопросы компьютеризации обучения языкам и использования компьютерных средств обучения. Использование в процессе обучения языку компьютерных и интернеттехнологий дает преподавателю возможность активизировать самостоятельную работу студентов, способствует развитию их интеллектуального и творческого потенциала, мотивирует студентов к изучению иностранного языка, позволяет осуществлять дифференцированный подход к овладению языком каждым студентом.

Базовой информационной технологией, применяемой в обучении иностранным языкам, являются мультимедиа. Они позволяют одновременно проводить операции с неподвижными и динамическими изображениями (видеофильмами, анимированными графическими образами), текстом и

82

звуковым сопровождением. Синхронное воздействие на слух и зрение человека повышает объем

истепень усвоения передаваемой в единицу времени информации.

Однако несмотря на насыщенность рынка разнообразными компьютерными обучающими программами, они зачастую представляют сомнительную ценность с лингводидактической точки зрения. По мнению ученых, занимающихся исследованиями в сфере разработки

иприменения информационнокоммуникационных технологий в образовательном процессе, существенным недостатком имеющихся на рынке мультимедийных программ является их безадресность (М.А. Бовтенко, Е.С. Полат, А.В. Зубов, Р.К. Потапова, Т.П. Сарана).

Для создания электронного пособия важно определить цели, задачи, условия обучения студентов 1-го курса заочной формы обучения и уровень владения языком, который должен стать полезным результатом. Важно осмыслить пользу традиционных и инновационных методик для накопления опыта восприятия на слух иноязычной речи. Этот опыт будет служить базой для последующего формирования фонетической компетенции, то есть качественных знаний, осознания особенностей звуковой системы изучаемого языка, ударения, ритмики, интонации, способов фонетической организации речи и умений пользоваться ими в процессе общения. Речь идет о радикальном повороте в обучении языку в условиях естественной коммуникации и с учетом реальных потребностей обучающихся. При этом важно:

понимать и порождать иноязычные высказывания, разные типы дискурсов, комбинировать их в акте взаимодействия в соответствии с конкретной ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением;

устанавливать и поддерживать контакт с партнерами по об-

щению, сообщать и запрашивать информацию различного объема и характера, логично и последовательно высказываться и адекватно реагировать на них; интерпретировать и обобщать информацию, выражая при этом свое отношение к предмету общения, используя аргументацию, эмоциональнооценочные суждения;

– использовать разные стратегии извлечения информации из дискурса, интерпретировать, творчески перерабатывать ее. Чтобы овладеть такими навыками, нужно научиться воспринимать устную речь на слух, то есть иметь прочно сформированные аудитивные навыки.

Владение звуковым строем (наличие произносительных навыков) является обязательным условием общения в любой его форме. Речь будет понята слушающим с трудом, искаженно или вовсе не понята, если говорящий нарушает фонетические нормы языка. Слушающий не поймет или будет с трудом понимать обращенную к нему речь, если он сам не владеет произносительными нормами языка. Соответственно, между его внутренним проговариванием, которое всегда сопровождает восприятие речи и фактически звучащей речи возникает рассогласование. Это приводит к нарушению акта коммуникации. Следовательно, владение фонетической стороной иноязычной речи является необходимым условием достижения цели в обучении языку. В настоящее время отводится ограниченное количество времени на обучение студентов фонетическим навыкам. А иногда на вводно-коррективный курс вообще не отводится время, что влечет за собой ряд проблем, связанных с правильным оформлением речевого высказывания. Фонетическим аспектом речи занимаются только на первом этапе обучения, в период вводно-коррективного курса. Связано это с нехваткой аудиторного времени. Такие современные педагогические техноло-

ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ФОРУМ

гии, как обучение в сотрудничестве, проектная методика, использование новых информационных технологий, интернет-ресурсов помогают реализовать личностноориентированный подход в обучении. Они обеспечивают индивидуализацию и дифференциацию обучения фонетическому аспекту с учетом способностей студентов, их уровня обучения, склонностей. Изобретение синтезатора речи, использование интерактивного видео привели к созданию интерактивных программ, предлагающих обучающемуся огромное количество сюжетов, которые не только стимулируют интерес, но и представляют большую педагогическую ценность [7].

Существующие компьютерные технологии обеспечивают доступ пользователя к информации в виде текста, звука и видеоизображения. Информационнокоммуникационные технологии позволяют реализовать в обучении практической фонетике языка следующие возможности:

прослушивание эталонов произнесения звуков, слов, фраз

свозможностью многократного, в том числе замедленного воспроизведения;

анимированную демонстрацию произнесения звуков с сопровождающим текстовым описанием правил артикуляции;

цифровую запись произнесенных пользователем звуков, слов или фраз для последующего анализа и самооценки;

сопоставление произнесенных пользователем звуковых единиц с имеющимися эталонами и определение степени их совпадения;

распознавание речи обучающегося, сравнение с заложенными вариантами ответов и демонстрация соответствующей алгоритму программы реакции (например, управляемого диалога).

Несмотря на большие потенциальные возможности информа- ционно-коммуникационных технологий, в реальности (в школах,

неязыковых и лингвистических вузах) обучающие программы по фонетике используются недостаточно. Чтобы определить причины такого положения дел проведем анализ некоторых программных продуктов. В качестве параметров анализа выделим:

методические параметры

формы представления учебного материала, соответствие системы упражнений природе формирования фонетических навыков;

эргономические параметры – функциональность и удобство интерфейса программы с позиции работы над фонетической стороной иноязычной речи;

технические параметры

степень реализация возможностей информационно-коммуни- кационных технологий в обучении иноязычной фонетике.

В качестве объекта анализа рассмотрим программные продукты по обучению фонетической стороне речи «Мой говорящий словарь» и «Talk to me».

Обучающая программа «Мой говорящий словарь» ориентирована на отработку фонетических

илексических навыков. Ее основой служит механизм контекстного поиска (по целому слову или части слова) как в англо-русском,

Рис.1. Обучающая программа «Talk to me»

так и в русско-английском режиме. Каждое слово озвучено. Оно может быть услышано не только в нормальном, но и в замедленном темпе. За перевод слов программа ставит оценки в журнале. Произношение студент оценивает сам. С методической точки зрения необходимо отметить низкую применимость данного обучающего продукта в учебном процессе по языку. Это связано с тем, что учебный материал не подлежит редактированию и практически не соотносится с учебной программой. С позиции эргономики программа не предлагает новаторских решений. С технической точки зрения позитивным моментом в ней является наличие алгоритма сравнения речи обучающегося с эталоном. В то же время в программе нет сопоставительных графиков произнесенной речи, что, в свою очередь, является существенным недостатком с точки зрения возможностей корректировки произношения.

Обучающая программа «Talk to me» широко распространена среди пользователей компьютеров, желающих улучшить свое произношение (рис. 1).

Особенностью программы является то, что она предлагает тех-

83

ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ФОРУМ

нологию обучения фонетической стороне иноязычной речи. Она подразумевает путь «сверху». Усвоение фонетических единиц высокого уровня происходит на основе реплик из диалогов. Эта программа включает ряд упражнений и по другим аспектам языка. Например, подбор антонимов, заполнение пустых мест в предложении, расстановку слов, слуховой диктант. Некоторые из этих упражнений могут быть выполнены в двух режимах: в письменном (ответы набираются на клавиатуре) и устном (на основе алгоритмов распознавания речи программа воспринимает ответ через микрофон). С методической точки зрения необходимо отметить, что учебный материал программы в большей степени соответствует разговорнику. Это объясняется ориентацией рассматриваемого продукта на самостоятельную работу, а не на централизованное и систематическое применение в учебном процессе. Эта особенность программы «Talk to me» затрудняет ее внедрение в учебный процесс школы и вуза. Обучение фонетической стороне речи организовано по пути «снизу», то есть от звука к фразе.

Эргономика программы проработана достаточно хорошо. В упражнениях для постановки произношения четко определены эталонный и пользовательские графики. С технической точки зрения необходимо отметить интересную реализацию алгоритма распознавания речи обучающегося. Это позволяет превратить занятия с программой «Talk to me» в двусторонний разговор с компьютером.

Проведенный анализ фонетически ориентированных программ показывает, что при использовании их в учебном процессе возникают некоторые препятствия. К ним можно отнести не соблюдение этапов в формировании фонетических навыков, отсутствие возможности дистанционного контроля со стороны преподавателя, неадаптируемость учебно-

84

го материала в программах к потребностям реального учебного процесса в конкретных условиях обучения языку.

Одной из самых эффективных форм обучения произношению после овладения студентами ориентировочными основами действия (например, посредством объяснения правила образования звука или особенностей интонационного рисунка речевого образца, прослушивания эталона) является индивидуальная тренировка в распознавании и воспроизведении звуков изучаемого языка в изолированном виде и в контексте [5]. Методика формирования фонетических навыков подразумевает развитие слухопроизносительных и ритмико-интонационных навыков. Компьютерные программы делают упор, как правило, только на развитие слухопроизносительных навыков. Поэтому должного внимания развитию ритмикоинтонационных навыков не уделяется. Кроме того, рассмотренные программы не содержат достаточной ориентировочной основы, необходимой для рационального и сознательного формирования фонетических навыков.

Несмотря на многофункциональность предлагаемых компьютерных программ, обучающемуся трудно адекватно оценивать правильность своего произношения. Здесь важно учитывать правильное расположение органов речи при произношении звуков. Артикуляционная база в значительной мере влияет на качество произнесения звуков (гласных и согласных). Наличие обратной связи, которую обеспечивает компьютер, позволяет преподавателю контролировать мыслительную и артикуляционную деятельность всех обучающихся одновременно. Это дает возможность точно оценивать педагогическую ситуацию, выбирать оптимальный вариант организации обучения, применять наиболее эффективные методы и приемы [4].

Учебный материал, представленный компьютерной программой, к сожалению, не подвергается изменениям. Это подталкивает преподавателей к созданию дополнительных методических разработок к программе в соответствии с потребностями учебного процесса.

Проанализированные программные продукты в большей степени ориентированы на самостоятельное применение материала обучающимися. Они не учитывают особенности обучения в школах и вузах. По этим причинам проанализированные программы мало применяются на практике. Рассмотренные выше обстоятельства еще раз подчеркивают актуальность разработки новой программной среды, лишенной отмеченных недостатков. Проведенное нами диссертационное исследование как раз и направлено на устранение этой ситуации.

Литература

1.Бовтенко М.А. Компьютерная лингводидактика: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2005. 216 с.

2.Грейдина Н.Л., Микарян З.Х. Как «Профессор Хиггинс» помогает изучать английский язык // Иностранные языки в школе. 2001. №6. С. 96–99.

3.Кретинина Н.А. Информационные технологии в обучении английскому языку // Когнитивная деятельность при обучении и овладении иностранным языком (в разных типах учебных заведений).

Н.Новгород: НГЛУ, 2003. С. 214–217.

4.Кравченко Л., Канатова С.Ш.

Компьютер при обучении иностранным языкам // Вестник СНО. № 9. Волгоград, 1996. С. 1–4.

5.Меркулова Е.М. Английский язык для студентов университетов. Введение в курс фонетики. СПб.: Союз, 2000. 144 с.

6.Потапова Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика. М.: Комкнига, 2005. 368 с.

7.Штеменко Ю.С., Протасеня Е.П.

Компьютерное обучение: за и против // Иностранные языки в школе. 1997. № 3. С. 10–13.

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК КАК ЧАСТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ

УДК 811.111.663.1 (045)

О.С. Воеводина,

Удмуртский государственный университет

Основные принципы эффективного обучения студентов иноязычной терминологии по направлению «Биотехнология»

Согласно современным стандартам высшего профессионального образования для качественного выполнения профессиональной деятельности молодой специалист, выпускник факультета медицинских биотехнологий, должен продолжить образование в зарубежных вузах, научных центрах и быть готовым осуществлять свою научную деятельность в иноязычной среде. В связи с тем, что основной язык современных исследований этой области – английский, обучающийся должен уметь интерпретировать полученную иноязычную информацию и адекватно воспроизводить ее на русском или родном языках.

Биотехнологии невозможно изучать, осваивать, разви-

вать, не владея

терминологи-

ей, вследствие

чего овладение

терминами в условиях постоянно повышающегося темпа научнотехнического прогресса биотехнологической сферы приобретает особое значение. Терминология является источником получения информации, инструментом освоения специальности. Обучающийся, не владеющий терминологической базой в области своей профессии, вряд ли сможет стать компетентным специалистом, потому что процесс коммуникации будет качественным только в случае полного взаимопонимания обеих сторон.

Эффективное обучение студентов биотехнологического направления иноязычной терминологии

Удмуртский государственный университет

опирается на реализацию конкретных педагогических, психологических и лингвистических принципов.

© Воеводина О.С., 2013

85

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК КАК ЧАСТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ

ОЛЬГА СЕРГЕЕВНА ВОЕВОДИНА

соискатель кафедры лингводидактики и методики преподавания иностранных языков Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, доцент кафедры естественнонаучных специальностей Удмуртского государственного университета. Сфера научных интересов: теория и методика преподавания иностранного языка. Автор более 20 публикаций

Рассматриваются основные принципы эффективного обучения студентов иноязычной терминологии по направлению «Биотехнология». Освещаются педагогические, психологические и лингвистические принципы обучения, такие как личностно ориентированный подход, интегрированность предметов, учет субъектного опыта, предметная направленность. Показана их эффективность для последующего создания методики качественного обучения рассматриваемой терминологии.

Ключевые слова: эффективное обучение, профессионально ориентированная терминология, интеграция иностранного языка и специальных дисциплин, личностно ориентированный подход, систематизация терминов.

The article explains the relevance and highlights some of the principles of effective learning of foreign biotechnological terminology during a foreign language course. Such pedagogical, psychological and linguistic backgrounds as a student-oriented approach, subject integration, personal experience, orientation to the perspective, seem to be important for the future development of effective learning technique.

Key words: effective learning, professional terminology, the integration of foreign language and special disciplines, student-centered approach, classification and categorization of terms.

Личностно ориентированый подход как основа образования. Согласно научным трудам Г.М. Анохиной, А.Ю. Белогурова, И.А. Зимней, И.С. Якиманской и других авторов, только раскрытие индивидуальности каждого обучающегося в учебном процессе обеспечивает построение современного образования. Личностно ориентированное образование отличается от индивидуального подхода и от традиционного обучения, так как оно предполагает обязательную опору на внутреннюю структуру познавательной деятельности обучающихся: знание того, как студенты формулируют суждения, выполняют и проверяют на правильность свои творческие работы.

Учет субъектного опыта. Использовать личный опыт в процессе познания и усвоения – это значит организовать учебную деятельность, учитывая личностные интересы, стремления и потребности. Учет личного опыта обучающихся, их чувств и эмоций, выбор тем и текстов побуждают студентов к выражению собственного мнения и, следовательно, к ак-

86

тивному использованию терминологии в коммуникативной деятельности.

Учет уровня подготовленности обучаемого. Для повышения эффективности усвоения терминологического запаса следует обратить внимание на уровень обучения, соответствующий уровню развития обучающегося. Об этом пишет Л.С. Выготский: «Определение уровня развития и его отношения к возможностям обучения составляет незыблемый и основной факт, от которого мы можем смело отталкиваться как от несомненного» [1]. Учет уровня подготовленности обучающегося значительно сокращает время усвоения специальных терминологических единиц, а знание имеющегося языкового уровня обучающегося позволяет определить правильное соотношение между действительным уровнем развития и имеющимся у студента потенциалом.

Динамика умственного развития обучаемого. По Л.С. Выготскому, каждый студент имеет индивидуальные зоны актуального и ближайшего развития, отражающие потенциал развития лично-

сти, что влияет на динамику умственного развития и делает ее для каждого индивида своей [1]. Ориентировка на знания среднего обучающегося может оказать негативное влияние на студентов с высоким уровнем умственного развития, так как их темп обучения будет постоянно сдерживаться. И наоборот, отстающие обучающиеся из-за быстрого темпа обучения могут стать слабоуспевающими и потерять интерес к учебе.

Предметная направленность.

Наука медицинских биотехнологий интернациональна. Она не мыслится без научного и делового общения на английском языке. Будущий молодой специалист, владеющий иностранным языком, имеет более высокие шансы получить должность, занять престижную позицию в компании и обществе. Курс иностранного языка, ориентированный на перспективу, отбрасывает ненужную лексику и включает больше функциональной терминологии.

Личностный интерес обучаемых. Он учитывается при отборе иноязычного содержания обучения, в том числе аутентичного текстового и учебного аудиовизуального материала, а также тем для дискуссий. Недавно пройденные на базовых предметах темы, например из цитологии, биохимии, физиологии человека, вызывают большой интерес обучающихся. Следовательно, отбор материала строится и с учетом других курсов специальности.

Удовлетворение потребностей других курсов предметной подготовки специалистов. Интеграция иностранного языка и специальных дисциплин в первую очередь связана с их предметной соотнесенностью и обусловлена таким качеством иностранного языка, как беспредметность [2]. Межпредметные связи иностранного языка и профилирующих дисциплин позволяют построить курс английского языка таким образом, когда создаются усло-

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК КАК ЧАСТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ

вия для переноса навыков и умений, сформированных в процессе освоения студентами коммуникативной компетенции, в учебную профессионально ориентированную деятельность на занятиях по специальным дисциплинам. Специальные термины, приобретенные при овладении иностранным языком, интегрированном в профилирующие дисциплины, оказывают существенное влияние на развитие умений профессионального общения и повышают темп усвоения терминов.

Опора на информационный (эмотивно-эмпатийный) и регуля- тивно-организационный обмен профессиональной, лингвистической, социокультурной видами информации. Она является основой для эффективного усвоения терминосистемы в условиях комму- никативно-речевой деятельности [2]. Для достижения главной цели обучения на биотехнологическом факультете студентам необходимо не только быть активными на всех уровнях обучения, но и «записать» термины в долговременную память для последующего их использования.

Изучение иностранного языка студентом включает в себя выполнение простых речевых действий, формирующих навыки сложных речевых действий, способствующих развитию умений и в конечном итоге осуществлению речевой деятельности на профессиональные темы. В такой ситуации терминология будет активно усваиваться, а сама терминосистема –формироваться в условиях коммуникативно-речевой деятельности на основе взаимодействия.

Языковое использование опоры на речевые механизмы. Оно способствует эффективному усвоению иноязычной терминологии на практических занятиях. Смысловое восприятие зависит от имеющегося тезауруса студента и в большей мере определяется внутренними психологическими

механизмами обучающегося (памятью, вниманием, вербальным восприятием и др.) и внешними условиями (предметом, местом и временем общения, лингвистической и экстралингвистической информацией и др.) [4].

Опора на мотивацию, самомотивацию и рефлексию. Она помогает максимально раскрыть внутренний потенциал личности. Студент прекрасно понимает цель изучения профессионального иностранного языка и терминологии

иосознает их необходимость в жизни, вследствие чего стремится усвоить больше информации за отведенный промежуток времени. Освоение изучаемого материала происходит во время направляемой рефлексии, за счет которой выделяются схемы деятельности – пути решения практических задач или рассуждения.

Систематизация лексики. Она предоставляет фундамент для эффективного усвоения терминов. Осмысление и систематизация терминов происходят в процессе их становления и развития

иведут к новым понятиям, границы которых не всегда оказываются сразу четко очерченными [3]. Наша классификация ограничивает терминологию определенными понятийно-семантическими по-

лями, в основе которых лежат тематические характеристики, связанные с легкостью/сложностью усвоения терминов.

Реализация этих психологодидактических условий позволяет, на наш взгляд, повысить эффективность усвоения и сформировать терминологический тезаурус будущего биотехнолога как основу ценностно-смысловых деятельностных знаний, понятийнословарную базу профессиональной коммуникации на иностранном языке.

Литература

1.Выготский Л.С. Педагогическая психология. М.: Педагогика, 1999. 536 с.

2.Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. 222 с.

3.Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977. 167 с.

4.Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. М.: Педагогика, 1983. Т. 1. 420 с. Т. 2. 320 с.

5.Шамов А.Н. Психолого-педаго- гические основы профессиональной деятельности учителя иностранного языка. Н. Новгород: НГЛУ, 2010. 218 с.

87

ШКОЛА ИСТОРИИ

УДК 377.8

С.А. Алешина,

Оренбургский государственный педагогический университет

Профессиональная подготовка педагогических кадров в школах Оренбуржья в 1920-е годы

Современный этап развития российского общества характеризуется значительными изменениями в различных сферах жизнедеятельности человека, которые существенным обра зом затрагивают и систему образования. Так, по мнению Ю.И. Калиновского, «в современной России существуют три модели образования, отражающие ценности и понимание роли образования, характерные для традиционного (сельские регио-

© Алешина С.А., 2013

88

ны), индустриального (промышленные города) и постиндустриального (крупные города) общества, в каждом из которых должны быть созданы условия, обеспечивающие образование, как минимум соответствующее требованиям развитых индустриальных цивилизаций, как максимум – требованиям информационного общества. Кроме влияния социума на образование, необходимо учитывать еще и собственную ха-

рактеристику деятельности государственных органов власти, имманентно ей присущую – образовательная политика в любой конкретной временной точке является комбинацией прошлого, настоящего и будущего»[1, c. 94–102].

В истории отечественного образования 20-е годы XX века явились во многом определяющими для становления и развития системы подготовки педагогических кадров для советской школы. Оренбургская губерния в указанный период столкнулась с проблемами, решение которых напрямую связывалось именно с подготовкой педагогических кадров. Наиболее контурно выделялась реализация советского законодательства о единой трудовой школе, введении всеобщего образования, подъеме культурно-образовательного уровня в сельской местности.

Например, в передовой статье печатного органа Оренбургского губернского отдела народного образования «Вестник просвещенца» сформулированы следующие задачи по решению возникших проблем: ввести в декретированный срок к 1934 году всеобщее обучение для всех детей школьного возраста (от 8 до 12 лет); в первую очередь открыть шире двери школ повышенного типа для детей рабочих и крестьян, с этой целью приблизить школы повышенного типа к деревне и перестроить сельские семилетки и школы крестьянской молодежи [3, c. 6–9],