![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Глава I
- •§ I. Изучение этиологии детских неврозов в советских исследованиях
- •§ 2. Характеристика внутриличностного конфликта при детских неврозах
- •Глава II
- •§ 1. Виды групповой психотерапии
- •§ 2. Основные составляющие процесса групповой психотерапии
- •§ 3. Семейная терапия как особая форма групповой психотерапии
- •§ 4. Игровая терапия как особая форма групповой психотерапии
- •§ 5. Проблема оценки эффективности групповой психотерапии
- •Глава III
- •§ 1. Психотерапия и психокоррекция неврозов: двуединая задача
- •§ 2. Специфические условия и особенности диагностики факторов риска. Единство диагностики и коррекции
- •§ 3. Цели и специфические особенности психокоррекционного процесса
- •§ 4. Психологические особенности оценки эффективности психокоррекции
- •§ 5. Общая характеристика психокоррекционного комплекса
- •Глава IV
- •§ 1. Психологическая диагностика во время первых встреч
- •§ 2. Причины обращения в психологическую консультацию
- •§ 3. Мотивы обращения за психологической помощью
- •§ 4. Характеристика ситуационных психологических факторов риска
- •Глава V
- •§ 1. Очерк особенностей психического развития детей в преневротических состояниях (в сравнении с основными психологическими новообразованиями в норме)
- •§ 2. Самосознание и самооценка
- •§ 3. Мотивы семейного воспитания и родительские позиции
- •§ 4. Особенности супружеских коммуникаций
- •§ 5. Психологическая характеристика семейного климата
- •§ 6. Обобщенное описание психологических факторов риска
- •Глава VI
- •§ 1. Установочный блок психокоррекционного комплекса
- •§ 2. Психологическая коррекция дисгармоний развития в детской игровой группе
- •§ 3. Психологическая коррекция семейных отношений и семейного воспитания в родительском семинаре
- •§ 4. Психологическая коррекция семейного воспитания в родительских группах
- •3. Механизмы коррекционного действия в тактике психолога, ведущего группу
- •§ 5. Блок оценки эффективности комплексной психологической коррекции
§ 4. Особенности супружеских коммуникаций
В диагностике семейных отношений исследуемого контингента большое значение приобретает анализ не только особенностей развития самого ребенка и осуществляемого в семье воспитания, но также и анализ некоторых форм реального семейного взаимодействия. Это оправдано в связи с тем, что для правильного построения психокоррекционного процесса необходимо исходить из понимания каждой семьи как организованной целостности и по возможности во всей полноте составляющих эту целостность компонентов.
Вместе с тем в условиях консультативной работы такая диагностика должна быть достаточно экономной и не требовать от консультируемых больших временных затрат. Кроме того, в исследовании внутрисемейного взаимодействия нельзя ограничиваться только методом опросников, а следует обязательно использовать условия реального естественного эксперимента, в котором создавалась бы возможность моделирования внутрисемейного общения в условиях; максимально приближенных к реальным.
Одно из важных направлений изучения внутрисемейного общения — это изучение коммуникативных особенностей семьи. Как показывают многие исследования, вербальная и невербальная коммуникации являются связующим звеном всей системы внутрисемейных отношений и взаимодействий. Совместное бытие делает необходимыми для супругов взаимное координирование взглядов, оценок, усилий, согласование потребностей и целей, выработку единого направления совместной деятельности. В этих условиях коммуникация обязательна для решения общих задач, постановки и разрешения возникающих проблем, избегания или смягчения неизбежных в динамичном потоке современной жизни конфликтов. Поэтому коммуникативные особенности внутрисемейных отношений с необходимостью отражают и некоторые целостные параметры системы семейного бытия.
Перед нами встала задача создать такую методику диагностики особенностей коммуникаций, которая позволила бы получать знания о важных элементах семейных взаимоотношений в целом.
Для этих целей диагностическая методика должна обладать способностью к выделению единиц анализа коммуникативных особенностей семейных взаимоотношений.
Этого можно достичь при создании следующей особой экспериментальной ситуации.
1. Задается задача на совместную деятельность.
2. Необходимым условием решения задачи является установление коммуникации.
3. В процессе решения возникает проблемная ситуация, при которой необходимо должны проявиться такие сложные механизмы коммуникации, как идентификация, рефлексия и эмпатия.
Основаниями для разработки адекватной методики послужили положения отечественной социальной психологии о коммуникативном процессе во внутрисемейном взаимодействии.
Для наших целей была значительно модифицирована методика Блакара; созданы новые тест-объекты (карты города); иначе строилась процедура эксперимента; усовершенствована и дополнена схема интерпретации.
Исследование по данной методике проводилось в дипломной работе Р.Ш. Магасумова (1984).
Методика эксперимента состояла в следующем.
Участвуют два человека: А — ведущий, Б — ведомый. У обоих сложные карты города. На карте у А отмечены стрелками два маршрута (1 — простой и более прямой, 2 — сложный, запутанный). У Б ничего не отмечено. Между А и Б экран, заслоняющий карты, но позволяющий видеть собеседника. А должен описать два маршрута, Б должен по описанию восстановить их на карте. Б может задавать вопросы, требовать повторить, объяснить еще раз.
А и Б не знают о том, что их карты не совпадают. В карте Б добавлена одна улица, которая не влияет на прохождение первого и делает невозможным прохождение второго маршрута. За ходом выполнения задания следит экспериментатор.
Вся речевая продукция фиксируется на магнитофоне, а затем переносится в протокол. В протоколе фиксируется поведение испытуемых, особенно эмоциональные реакции при выполнении задания.
В ходе первого маршрута выявляются характерные особенности супружеских коммуникаций, второй маршрут выявляет способность пары решить конфликтную ситуацию и способы ее разрешения. Задание по второму маршруту считалось решенным, если испытуемые самостоятельно находят ошибку в картах (при этом экспериментатор как можно дольше утверждает, что карты идентичны). Если в течение 40 минут ошибка не находится, работа останавливается и считается нерешенной.
Анализ результатов включал учет качественных и количественных данных. Для анализа качественных особенностей коммуникаций все высказывания были разделены на две большие группы: активные и реактивные. Внутри каждой группы выделились несколько типов высказываний (рис. 6).
Активные высказывания — это высказывания, впервые произнесенные ведущим или ведомым.
Реактивные высказывания — это высказывания в ответ на реплику партнера.
Директивные высказывания: А: «Едешь по этой улице прямо до второго перекрестка и на нем поворачиваешь вниз»; «Поезжай по кругу!»
Вопросы: А: «Какая фигура?», «Поворот?» Б: «Где вниз?», «Ты сказала вверх?»
Комментарии — это спонтанные высказывания испытуемых в связи с выполнением задания. Релевантными считались комментарии, описывающие какие-либо особенности ситуации непосредственно на картах и способствующие выполнению задания. Например, А: «Ну, вот там внизу два дома, а потом два маленьких квадратных дома». Нерелевантными считались все комментарии, которые относятся к избыточной информации, не вытекающей непосредственно из карт, или к оценке личности партнеров. Например, А: «Идешь по этому треугольнику вверх и налево». Б: «По треугольнику вверх, это, так сказать, треугольник, который, как это сказать, гипотенуза или катет, это для тебя ничего не скажет!»
Адекватные реактивные высказывания — это высказывания, которые свидетельствуют о том, что партнер получил информацию, принял ее к сведению и строит свои действия в зависимости от полученной информации. Сюда же относились некоторые краткие оценочные высказывания, например, «так», «все верно», «хорошо», «понял», «дальше», «ну», «угу», «ага», «не понял», «еще раз».
Неадекватные реактивные высказывания — это такие, которые не содержат сигнала о принятии информации, о ее использовании в дальнейших действиях, а содержат в основном оценку действия или личности партнера. Например, А: «Ну, ей богу, сколько можно повторять! Тут только направо можно повернуть, иначе никак». Б: «Значит, ты не там свернул». А: «Проехали два перекрестка, все мимо». Б: «Проехали, вот этого-то ты и не говорила! Всегда что-нибудь да забудешь».
Эксперимент проводился на двух группах испытуемых. Первая группа, экспериментальная, состояла из супругов, дети которых находились в преневротических состояниях, что и явилось поводом к обращению в консультацию (далее эти семьи называются дисгармоничными — ДС), вторая группа объединяла супругов, оценивающих состояние детей и свои семейные отношения как благополучные (далее эти семьи называются гармоничными — ГС). Всего в исследовании принимали участие 40 пар.
Опишем результаты экспериментов в сопоставлении в двух группах (табл. 4).
Количественные результаты исследования супружеских коммуникаций
Группы испытуемых ГС (10 пар) ДС (30 пар) |
Время выполнения 7 мин 15 мин |
Успешность выполнения 100% 4% |
|
Всего комментариев в % от общего числа высказываний |
Нерелевантные |
Неадекватные |
Преобладающие высказывания |
ГС 29% ДС 50% |
10% 27% |
12% 40% |
Реактивные Активные |
Результаты экспериментов показали существенные различия как по количественным, так и по качественным параметрам.
Значительные различия выявились в качественном анализе самого коммуникативного процесса, заданного экспериментальной процедурой.
Для группы ГС характерен полноценный и законченный коммуникативный акт, а в группе ДС наблюдаются «персевераторные» и «непродуктивные» коммуникативные акты.
Полноценный коммуникативный акт состоит из посылки информации, обработки ее партнером и ответа на нее. Например: «Сейчас свернешь налево» — «Понял»; «Сворачиваю и жду» — «Правильно, теперь дальше».
Для группы ДС наиболее характерны «персевераторные» коммуникативные акты, характеризующиеся незавершенностью, неполнотой информации, когда не происходит обработки полученной информации и логика ответа не соответствует посылке, идет неоднократное повторение посылок в качестве ответов. Например:
А. Теперь идет вниз улица...
Б. Одна улица.
А. Одна улица, одна-единственная...
Б. Одна-единственная...
д. Вот ты по ней пошел.
Б. Пошел, пошел...
Д. И завернул налево.
р. Завернул налево...
Д. Нет больше здесь никаких двух улиц.
Б. Все верно.
Д. Одна-едннственная улица...
Б. Так теперь...
Д. Где ты взял наклонную улицу?
Этот отрывок хорошо показывает, что обработки посылок партнеров здесь не было, несмотря на интенсивный обмен посылками.
Неполнота информации и несовершенность коммуникативного акта проявились в «непродуктивной активности», когда партнеры активно отстаивают свои позиции, почти не принимая во внимание посылок друг друга.
А. Это и есть первый поворот.
Б. Дальше...
А. Пошли.
Б. Ну, первый поворот...
А. Пошли по той же улице...
Б. Пошли по той же улице... Это та же улица?
А. Как та же! Ты пошел вниз... Вниз пошел ты.
Б. Пошел вниз, и первый поворот... s А. Налево...
Б. Налево?.. Но это та же улица...
А. Улица, перпендикулярная большой... Вниз которая идет,..
Б. Первый поворот, это тот же поворот... Это по той же улице. Эта улица слегка поворачивает и маленький отрезок остается.
А. Эта же улица все идет вниз.
Б. Понятно, но она не сплошная, а поворачивает немножко налево.
А. Ну, короче говоря, ты повернул налево?!
Б. Я повернул...
Оба эти вида коммуникативных актов не только не способствуют разрешению возникающих конфликтов, но и усугубляют их.
Полученные данные позволили описать особенности коммуникаций в семьях группы ДС. Оказалось, что супруги более ригидны в объяснении стратегии, распределении ролей и в смене моделей коммуникации; неспособны принимать в расчет, что говорит другой, и смотреть на ситуацию с точки зрения другого; используют менее точный и диффузный язык, часто прибегают к псевдосоглашениям в ситуациях, когда из-за ошибки они не могут понять друг друга; меньше стремятся уславливаться в общении и соблюдать договоры; не стремятся относить неудачи к содержательным причинам и не ищут этих причин, относя неудачи к личностным особенностям партнера.
Эксперименты показали, что позиции супругов в семейных коммуникациях характеризуются эгоцентричностью, ригидностью, а также использованием неадекватной психологической защиты, проявляющейся в конфликтных ситуациях, вследствие чего супруги уходят от содержательного анализа причин конфликта.
Для коммуникаций в группе ДС характерны «псевдосоглашения», например:
А. Пошел вниз, идешь вниз по этой улице; улица продолжается, немножко здесь вниз закругляется, видишь? Опять он не видит, что улица закругляется... (пауза). Ну, хорошо, она не закругляется. Иди прямо по этой улице.
Таким образом, в двух группах выявились различия в соблюдении договоренности и характере соглашений. Если в группе ГС супруги четко следуют предварительной договоренности и конструктивно разрешают возникающие неясности, то в группе ДС супруги склонны менять договоры и возникшие недоразумения решают не конструктивно, а методом «псевдосоглашений», что приводит их в конечном итоге к усугублению конфликта.
Резкие отличия проявились в двух группах испытуемых при прохождении 2-го маршрута (с несовпадением в картах). Если все пары из группы ГС успешно справились с заданием и обнаружили ошибку в картах, то в группе ДС успешно завершили маршрут лишь 4% пар, все остальные с заданием не справились. Это дает основание сделать вывод о том, что введение усложнения в задание порождает выраженный конфликт во взаимодействии супругов, который приводит к рассогласованию совместной деятельности. Описанные выше особенности коммуникаций, характерных для супругов данной группы, при прохождении 2-го маршрута еще более усиливались. Причем возникающие недоразумения супруги были склонны относить не за счет возможных ошибок в картах, а за счет ошибок партнеров. Приведем характерный пример.
Б. По-моему, мы куда-то не туда зашли.
А. Я все-таки, как архитектор, понимаю, что перед нами город. Что мы не просто двигаемся по каким-то черным линиям, а к мы идем и чувствуем красоту (плачет), а ты 13 лет не чувствовал. Я это поняла очень быстро... Хотя я раньше не представляла себе, что я иду неправильно, я не чувствовала и при этом, кстати, ничего, кроме раздражения и состояния усталости... Мне, например, приятно с тобой идти. Я, конечно, могу побежать и найти себе другого спутника, но твердо знаю то, что я этого не хочу. Остается выяснить только в отношении тебя... Хотя тебе это и не надо...
Б. Успокойся, ну...
А. плачет, вздыхает.
Б. Стоим, значит?
А. Да. И видим, что застройка на ней не такая, как... (плачет). Мы с тобой раньше бродили по Москве... Дальше мы двигаемся по главной магистрали, которая идет к центру... Проходим эту улицу, затем еще один квартал. Ты понимаешь, куда я тебя веду?! (Кричит.) Ты осознаешь, где ты сейчас находишься? (Кричит.)
Для исследования эмоциональных компонентов коммуникаций в конфликтной ситуации (при прохождении 2-го маршрута) была использована схема Р. Бэйлза (1970). Для обработки полученных результатов проводился подсчет эмоционально позитивных и эмоционально негативных показателей (категория 1—2 и 11—12 по схеме Р. Бэйлза). Подсчитывалось количество реакций по данным четырем формам коммуникаций за единицу времени. Затем данные усреднялись путем вычисления среднего арифметического по эмоционально позитивным и эмоционально негативным коммуникациям для всей группы испытуемых. Результаты показали значительное преобладание в группе ДС эмоционально негативных коммуникаций (0,18 условных баллов) по сравнению с эмоционально позитивными коммуникациями (0,03 условных балла), а у супругов контрольной группы ГС среднее число эмоционально негативных и эмоционально позитивных коммуникаций при решении конфликтной ситуации было примерно равным (0,4 условных балла позитивных коммуникаций и 0,4 условных балла негативных коммуникаций).