Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
BUSINESS CORRESPONDENCE.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
16.11.2019
Размер:
32.83 Кб
Скачать

4. Адресат.The addressee.

1. Наименование и адрес организации или фамилия и адрес лица, которому направляется письмо, проставляются на левой стороне бланка письма у линии поля немного ниже строки с датой. В письмах, адресуемых государственным учреждениям, а также в дипломатической переписке внутренний адрес часто пишется в левом нижнем углу под подписью. Название организации или фамилия лица пишутся на отдельной строке.

Если письмо адресуется фирме, то перед ее названием принято ставить слово « Messrs.», которое представляет собой сокращение французского слова « Messieurs - господа» и употребляется со значением «фирма» обычно в том случае, когда в названии фирмы имеются фамилии каких -либо лиц. В конце слова Messrs. ставится точка.

E.g. Messrs. A. Robinson and Sons Фирма А. Робинсон энд Санз

Если в названии фирмы нет фамилий лиц, то слово Messrs. перед ним не пишется.

E.g. The Modem Machine Tool Модерн Машин Тул Корпорейшн.

Corporation.

Названия торгово-промышленных предприятий не переводятся на русский язык, а транскрибируются русскими буквами.

В США слово «Messrs.» перед названием корпораций и акционерных обществ обычно не ставятся. Слово «Messrs.» со значением «фирма» самостоятельно, т.е. без названия фирмы не употребляется.

  1. Когда письмо адресуется отдельному лицу - мужчине, то перед его фамилией ставится слово Mr. (мистер) и полностью никогда не пишется. Перед фамилией лица следует указать его имя или первые буквы имен.

E.g. Mr. Harold Brown Мистеру (господину) Гарольду Брауну.

Mr. M. D. Black Мистеру (господину) М. Д. Блэку.

В Англии вместо Mr. иногда после фамилии лица пишется слово Esq. - сокращение от esquire - эсквайр и полностью никогда не пишется. Перед фамилией лица и в этом случае необходимо указать его имя или инициалы.

E.g. Harold Brown, Esq. Гарольду Брауну, эсквайру

Слово E.sq. ранее употреблялось в Англии после фамилии лиц, зани­мающих видное общественное положение, а также лиц с университетским образованием. В настоящее время Esq. имеет то же значение, что и Mr.

В отличие от русского языка в английском языке имя или первые имена какого-нибудь лица, включая имена или инициалы российских граждан, никогда не пишутся после фамилии, а всегда перед ней.

Прописные буквы, встречающиеся после фамилий каких-либо лиц, являются сокращениями, указывающими на принадлежность к определенной организации, на звание или орден, которым награждено это лицо:

E.g. А.В. Smith, M.Р. (М.Р. = Member of Parliament) - член парламента

E.F. White, LL.D. (LL.D = Doctor of Laws) – доктор юридических наук

Q.H.Black, K.C.V.O. (K.C.V.O. = Knight Commander of the Victorian Order) - кавалер ордена королевы Виктории.

Письма, посылаемые лицам, после фамилии которых имеются подобные сокращения, адресуются следующим образом:

E.g. А.В. Smith, Esq., М.Р.

C.D.Brown, Esq., K.C.V.O.

3. Иногда письмо адресуется должностному лицу в какой-нибудь организации. Когда фамилия лица, занимающего определенную должность в организации, неизвестна, то адресат обозначается следующим образом:

E.g. The Chairman, Председателю компании

A. Smith & Co., Ltd. А.Смит энд Ко., Лимитед.

Указание должности без фамилии лица, ее занимающего, возможно, однако, лишь тогда, когда эта должность является единственной в организации, указанной в адресе (Chairman, President, Managing Director, Chief Accountant). В этом случае перед названием должности ставится артикль «the». Если же известны как фамилия, так и должность адресата, то артикль перед названием должности в таких случаях не употребляется.

E.g. R.S. Jones, Esq., Chairman, P.C. Джоунзу, эсквайру, председателю

A. Smith & Co., Ltd. компании А. Смит энд Ко., Лимитид.

4.При адресовании писем замужним женщинам в Англии и США упот­ребляется слово «Mrs.» (миссис), за которым обычно следует имя или первая буква имени и фамилия адресата:

E.g. Mrs. Маxу Jones миссис (госпоже) Мэри Джоунз

Mrs. D. Brown

В Англии и США после слова Mrs. пишут имя и фамилию мужа адресата.

E.g. Mrs. Harold Green миссис Гарольд Грин

Слово Mrs. полностью никогда не пишется и самостоятельно, т.е. без фамилии лица не употребляется.

При адресовании писем незамужним женщинам употребляется слово Miss, за которым следует имя адресата (или первая буква имени) и фамилия:

E.g. Miss Mary White

Miss L. Brown

Слово без фамилии и имени употребляется.

При адресовании писем замужним и незамужним женщинам употребля­ется слово Ms. (госпожа), за которым следует имя и фамилия адресата.

E.g. Ms. Jane Black

Ms. S. Smith

5.После наименования организации или фамилии адресата на отдельной строке пишется номер дома и название улицы, а затем - также на от- дельной строке - название города. Номер дома всегда стоит перед названием улицы. Название города сопровождается принятым обозначением почтового района. Графство в Англии или штат в США после названия города. После названия города на отдельной строке следует название страны. Слова STREET, PLACE, AVENUE пишутся с заглавной буквы.

E.g. Messrs. A. Smith & Co., Ltd.,

25, Leadenhall Street,

London, E. C.,

England.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]