Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник 5 курс.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
1.38 Mб
Скачать

Предикативні речення

Prädikativsätze

Предикативні речення аналогічні за своєю функцією предикативу.

У науковій літературі вони зустрічаються дуже рідко. На першому місці стоїть, як правило, підмет. У головному реченні можуть стояти кореляти – вказівні займенники:

Приклад:

Der größte Nachteil ist, dass winklige Flächen am Werkstück nur bis zu einer Neigung zur Drehspindelachse von 30° nachgeformt werden können.

Переклад:

Найбільшим недоліком є те, що кутові поверхні на виробі можуть бути доведені тільки до нахилу 30° відносно осі обертового шпинделя.

Prädikativsätze

  1. Ein Nachteil der aus keramischen Isolierstoffen hergestellten Teile ist, dass sie gegen Schlag-, Biege-, und Zugbeanspruchungen im allgemeinen weniger fest sind als solche aus Kunstharz.

  2. Die Kleinlebewelt ist es, welche die abgestorbenen Reste des Bodens zersetzt und umwandelt, abbaut und in mineralische Stoffe zurückwandelt.

  3. Die Frage ist, wie man bei mehrstufigen Getrieben die Stufenzahl wählt und die Übersetzung auf die einzelnen Stufen so aufteilt, dass fär gegebene Leistung, Drehzahl, Mindestzahnezahl und Werkstoffe das kleinste Tragheitsmoment erreicht wird.

  4. Russische Forscher waren es, welche uns die Kenntnis der Bodentypen und deren zonale Verbreitung übermittelten.

  5. Eine andere überraschende Entdeckung, die bei der Untersuchung einiger Gemische aus Metallen und Karbiden gemacht wurde, ist die, dass sie eine erstaunliche Wärmeleitfähigkeit besitzen, wenn man sie lange Zeit, in einzelnen Fällen 100 Tage, einer Temperatur von1200 ß G aussetzt.

Додаткові підрядні речення

Objektsätze

Додаткові підрядні речення виконують функцію прямого або непрямого доповнення до присудка іншого (звичайно головного) речення.

Вони вводяться:

а) сполучниками dass, ob.

Приклад:

Versuche haben festgestellt, dass bei vermehrter Luftzufuhr die Verbrennung viel rascher vor sich geht.

Переклад:

Досліди показали, що при збільшеній подачі повітря згоряння відбувається набагато швидше.

б) відносними займенниками wer, was, der, die, das, welche у відповідному відмінку.

Приклад:

Auch dieses Beispiel zeigt, welche Möglichkeiten dieses neue Verfahren erschließt.

Переклад:

І цей приклад показує, які можливості відкриває новий спосіб.

в) відносними або займенниковими прислівниками wo, wie, woran, wodurch, womit.

Приклад:

Das Schaubild zeigt, wie schlecht der Staub mit den Gasen vermischt war.

Переклад:

Діаграма показує, як погано пил був перемішаний з газами.

Для додаткового підрядного речення, що відповідає прийменниковому доповненню, корелятом у головному реченні служать вказівні займенникові прислівники daraus, damit, dadurch та ін.

Приклад:

Die Eigenschaften des Lichtbogens sind davon abhängig, ob Gleich- oder Wechselstrom, Kohle- oder Metallelektroden verwendet werden.

Переклад:

Властивості вольтової дуги залежать від того, чи застосовуються постійний або змінний струм, вугільні або металеві електроди.

Додаткові підрядні речення стоять до і після головного речення.

Приклад:

Der Verfasser meinte, die Verschiedenheiten der Erdölsorten seien ausschließlich durch den Einfluss der Nebengesteine erklärlich.

Переклад:

Автор вважав, що відмінність між сортами нафти пояснюються виключно впливом побічних гірських порід.

Objektsätze

  1. Wir wollen noch kurz erörtern, welche Bedeutung das gefundene Variable V1 hat.

  2. Man stellt sich vor, dass jedes Nukleon im Kern, ähnlich wie jedes Elektron in der Hülle, einen Eigendrehimpuls und einen Bahndrehimpuls besitzt.

  3. Der Reibungskoeffizient gibt an, der wievielte Teil der die Reibung verursachenden Last zur Überwindung der Reibung erforderlich ist.

  4. Man rechnet damit, dass die Vorarbeiten etwa ein Jahr in Anspruch nehmen werden.

  5. Der Vorteil dieses Verfahrens liegt darin, dass zur Kontrolle die Annahme dem Ergebnis vergleichbar ist.

  6. Die Geschwindigkeit der Erstarrung der Gesteine äußert sich in dem, was man als Struktur des Gesteins bezeichnet, d.h. in der Art der kristallographischen Umgrenzung und in der Größe der Gemengteile.

  7. Beim Arbeiten mit solchen Wellen stellte man fest, dass bei bestimmten Frequenzen Anregung der Molekule stattfindet.

  8. Gleich zu Anfang dieses Kapitels soll darauf hingewiesen werden, dass eine Erklärung der experimentellen Befunde ein äußerst schwieriges Unterfangen darstellt.

  9. Die Lager tragen dazu bei, dass das Walzwerk Tag für Tag mit wenig Betriebsunterbrechung für Reparaturarbeiten läuft.

  10. Zusammenfassend konnen wir aus diesen Überlegungen folgern, dass es sich bei der Verdunstung eines Tropfens kolloider Lösung um zwei diametral entgegengesetzt verlaufende Prozesse handelt: der zentrifugalen Bewegung der kolloiden Teilchen und der zentripetalen Bewegung des Lösungsmittels.

  11. Die Abb. 5 gibt ein Bild darüber, wie und unter welchen Bedingungen das abwechselnde Ausblasen von Grubengas und das Einziehen von Wettern vor sich gehen.

  12. In der Werkstatt will man oft in kürzester Zeit wissen, ob sich der Werkstoff oder ein Konstruktipnsteil für den gewünschten Verwendungszweck eignet.

  13. Wie die Verbesserung eines Werkstoffes im einzelnen aussieht, zeigt das Beispiel Abb. 11.