- •Ділова іноземна мова Завдання, які треба виконати до заліку:
- •§ 4. Знайомство з фірмою. Структура фірми. Типи взаємин на фірмі
- •Структура фірми
- •Загальна структура
- •1 . Read and translate the dialogue At the company office
- •2. Translate the sentences
- •3. Translate into English
- •4. Read and translate the text Business structure
- •5. Translate the dialogue into English
- •§ 5. У відрядженні Замовлення номеру в готелі. Купівля квитка на потяг, літак Замовлення номеру в готелі
- •Вам знадобиться
- •Інструкція:
- •1. Read and translate the dialogue
- •I'd like a single room.
- •2. Уявіть, що Ви у Лондоні бажаєте зупинитись у готелі. Сформуйте свої відповіді на репліки клерка
- •3. Complete the dialogue
- •§ 6. Ділова телефона розмова
- •Read and translate the text
- •2. Read the dialogues
- •3. Read and discuss the telephone conversation. Write out the unknown words
- •§ 7. Ділова кореспонденція. Структура ділового листа. Лист-запит
- •1 . Read and translate the text
- •2. Fill in the missing pronouns: somebody, anybody, nobody, everybody, anything, something, nothing, everything
- •3. Складіть лист-запит в англійську компанію Avon:
- •4. Складіть лист-пропозицію компанії Avon на Ваш лист-запит
- •§ 8. Види ділових листів
- •1 . Read and translate the text
- •2. Exercise your grammar. Fill in the missing pronouns: much, many, little, few, a little, a few
- •3. Study new business proverbs:
- •4. Read one of the examples of a business letter. State to what type it belongs to
- •§ 9. Електронні засоби зв’язку. Факс. Телекс
- •1 . Read and translate the text
- •2. Complete the dialogue
- •3. Read and translate the text. Write out the unknown words The Telex
- •4. Decode the following two telexes
- •5. Change the following message into telex
- •6. The following telexes have just come to you. Paraphrase them verbally and choose the correct action to be taken in the questionnaire
- •§ 10. Інтернет. Електронна пошта
- •1 . Read and discuss the text. Write out the unknown words
- •Internet
- •2. Make the following sentences complete
- •3. Read and discuss the text. Write out the unknown words
- •4. Rewrite the letter; substitute the phrases in bold type with more suitable ones for e-mail correspondence. Don’t hesitate to omit unnecessary information
- •A “smiley” is a symbol in the Internet to express your emotions. What is the meaning of the following symbols?
- •§ 11. Конференції. Презентації
- •Поняття презентації та її призначення
- •§ 12. Анотації
- •1. Read and translate the text
- •Example
- •2. Look at the examples of the resume. Find two scientific articles and make the resume to them
- •§ 13. Реферат
- •§ 14. Доповідь
- •§ 15. Обговорення доповіді
Структура фірми
Структура фірми – це склад і співвідношення його внутрішніх ланок (цехів, ділянок, відділів, лабораторій та інших підрозділів), що становлять єдиний господарський об'єкт. Розрізняють загальну, виробничу й організаційну структури підприємства.
Загальна структура
Під загальною структурою розуміється комплекс виробничих та обслуговуючих підрозділів, а також апарат управління підприємством. Загальна структура підприємства характеризується взаємозв'язками і співвідношеннями між цими підрозділами за розміром зайнятих площ, чисельністю працівників і пропускною здатністю (потужністю).
До виробничих підрозділів належать цехи, дільниці, лабораторії, в яких виготовляється, проходить контрольну перевірку й випробування основна продукція, що випускається підприємством, комплектуючі вироби, які придбані на стороні, матеріали й напівфабрикати, запасні частини для обслуговування виробів та ремонту в процесі експлуатації, різні види енергії для технологічних цілей тощо. До підрозділів, які обслуговують працівників, належать житлово-комунальні господарства, їхні служби, їдальні, буфети, дитячі сади та ясла, санаторії, пансіонати, будинки відпочинку, профілакторії, медсанчастини, добровільні спортивні товариства, відділи технічного навчання й навчальні заклади, які займаються підвищенням виробничої кваліфікації, культурного рівня робітників, інженерно-технічних працівників і службовців.
Типи взаємин на фірмі
На ринку робочої сили люди вступають у певні соціальні відносини, тобто починають взаємодіяти один з одним. Соціальна взаємодія в сфері праці являє собою форму соціальних зв'язків, реалізована в обміні діяльністю і взаємною дією.
Соціальні відносини - це відносини між різними соціальними групами та окремими індивідами які складаються з огляду на їхнє суспільне становище, спосіб та уклад життя, умов формування та розвитку особистості, соціальних спільнот. Такі відносини нерозривно пов'язані з трудовими відносинами й обумовлені ними. Наприклад, у трудову організацію працівники вживаються, адаптуються в силу об'єктивної потреби й у такий спосіб вступають у трудові відносини незалежно від того, хто буде працювати поруч, хто керівник, який у нього стиль діяльності. Однак потім кожен працівник по-своєму виявляє себе у взаєминах один з одним, з керівником, у ставленні до праці, до порядку розподілу робіт і т. д. Отже, на основі об'єктивних відносин починають складатися відносини соціально-психологічні, що характеризуються певним емоційним настроєм, характером спілкування людей і взаємин у трудовій організації, атмосферою в ній.
Соціально-трудові відносини - це взаємодія та взаємозалежність суб'єктів цих відносин, яка виникає в процесі праці та спрямована на регулювання умов трудового життя.
Соціально-трудові відносини як система існують у двох формах: як фактичні соціально-трудові відносини і як соціально-трудові правовідносини. Фактичні соціально-трудові відносини діють на об'єктивному і суб'єктивному рівнях, тобто передбачають взаємодію суб'єктів цих відносин щодо вирішення певних проблем, які виникають у соціально-трудовій сфері. Соціально-трудові правовідносини являють собою проекцію фактичних соціально-трудових відносин на законодавчому і нормативному рівні.
Соціально-трудові відносини дозволяють визначити соціальну значимість, роль, місце, суспільне становище індивіда і групи.
Вони є сполучною ланкою між робітником і майстром, керівником і групою підлеглих, певними групами працівників і окремими їх членами. Жодна група працівників, жоден член трудової організації не можуть існувати поза такими відносинами, поза взаємними обов'язками стосовно один одного, поза взаємодіями.
С уб'єктами соціально-трудових відносин можуть бути працівник, група працівників, об'єднаних якою-небудь системоутворюючою ознакою. У цьому зв'язку соціально-трудові відносини можуть бути індивідуальними, коли з окремим роботодавцем взаємодіє окремий працівник, а також груповими чи колективними, коли працівники (роботодавці) взаємодіють між собою. Звідси соціально-трудові відносини можуть підрозділятися на дво-, три- і багаторонні. Як суб'єкт соціально-трудових відносин може виступати організація (підприємство) чи її група, а також територіальне утворення. Як суб'єкт світове співтовариство за певних умов розглядає й окрему державу.
The head of the company голова компанії
To be run by управляється (ким-небудь / чимось)
To run управляти
To be in charge of відповідальний за
To be responsible for відповідальний за
Day-to-day running щоденна справа
Strategic planning стратегічне планування
General Manager головний менеджер
Sales Manager менеджер по збуту
Marketing Manager менеджер з маркетингу
Finance and Administration Manager фінансовий та адміністративний менеджер
Customer Service Manager менеджер по роботі з покупцями
Product Development Manager менеджер по розвитку продукції
Bookkeeper бухгалтер
Business Information Analyst аналітик бізнес-інформації
Tax Specialist спеціаліст з податків
Estate Agent агент з нерухомості
Travelling Agent агент з подорожей
Advertising Agent рекламний агент
Networking Administrator адміністратор комп'ютерної мережі
Self-reliant впевнений у собі
Self-development самовдосконалення
Tough-minded жорсткий
To be related with бути пов'язаним з
To be valued оцінюватись
To be rated оцінюватись
To require наказувати
Requirement наказ
Charisma чарівність
To adhere дотримуватись
Power cultures силовий тип відносин
Role cultures ролевий тип відносин
Task cultures тип взаємовідносин, націлений на виконання завдань
Individual cultures взаємовідносини індивідуальностей