
- •Заняття 10 Лексична тема: “Сигнали та сигналювання” Граматична тема: “Суб’єктний інфінітивний зворот”
- •Хід заняття:
- •Введення у мовне середовище.
- •Опитування домашнього завдання:
- •Введення нової лексики по темі:
- •Прочитайте першу частину тексту, заповніть пропуски словами з рамки:
- •Дайте відповіді на запитання:
- •Граматична частина
- •Підведення підсумків
- •9. Домашнє завдання:
- •Заняття 11 Лексична тема: “Сигнали та сигналювання” Граматична тема: “Суб’єктний інфінітивний зворот”
- •Хід заняття:
- •1.Організаційний момент. (дата, чергові, відсутні, повідомлення теми та мети заняття)
- •2.Введення у мовне середовище.
- •3. Бесіда за змістом першої частини тексту:
- •4. Прочитати другу частину тексту та знайти у ньому слова та вирази:
- •3If, for any reason, a stop signal should be passed – якщо з будь якої причини стоп-сигнал буде пройдено
- •4Automatic train control – швидкісне авторегулювання
- •5. Обговорення змісту прочитаного:
- •6. Підберіть до слів з лівої колонки підходяще за логікою тексту з правої:
- •7. Граматична частина
- •8.Підведення підсумків
- •9.Домашнє завдання:
Какую работу нужно написать?
Прочитайте першу частину тексту, заповніть пропуски словами з рамки:
freight crew night horizontal night
signaling vertical intervals own semaphore |
SIGNALS AND SIGNALLING
Safe operation of . . . (1) and passenger trains requires a system of . . . .(2). To inform the locomotive and train . . . . (3) of the position of other trains in relation to their . . . . (4), signals installed at frequent. . . . (5) give indications which are visible both by day and by. . . . (6). Installed along railroad tracks are called fixed signals.
We know that the . . . . .(7)used to be most common type of the signal. The relative position of the semaphore arm constituted the. . . . .(8)
To indicate “stop” a. . . . . (9) arm was used. “Proceed” was indicated by a. . . . . (10) arm. To give restrictive (i.e. cautionary) indications the arm was inclined up or. . . . (11)
Знайдіть слова з тексту, в яких переплутані літери:
1) I, l, a, r, d, r, a, o. 3) I, o, i, o, t, n, s, p. 5 ) n, i, i, n,c, d, i, a, o, t
2) I, r, a, v, t, l, n, e, s. 4) I, n, t, h, g. 6) a, n, l, s, l, t, i
Дайте відповіді на запитання:
What does the safe operation of freight and passenger trains require?
What is used to inform the locomotive crew of the position of the train?
What are fixed signals?
What signals used to be the most common type?
What constituted the signal?
What position of the semaphore arm was used to indicate “stop”?
What position of the semaphore arm was used to indicate “proseed”?
What position of the semaphore arm was used to give restrictive indication?
Граматична частина
Речення з суб’єктним інфінітивним зворотом ( Subjective Infinitive Construction) перекладаються на українську мову складносурядними реченнями (присудок англійського речення передається невизначено-особовим реченням, а інфінітив стає присудком сурядного речення, час якого залежить від форми інфінітива).
Характерна особливість цієї конструкції складається в тому , що інфінітив, який входить в цю конструкцію, зв’язан з підметом речення.
Наприклад,
He is said to study well. – Кажуть, що він вчиться добре.
He is known to have made a good report. – Відомо, що він зробив гарну доповідь.
В цій конструкції присудок речення звичайно стоїть у формі пасивного стану, якщо він виражений дієсловами:
Say(говорити), know(знати), report(повідомляти), announce(об’являти), believe(вважати), expect(очікувати), suppose(припускати, гадати), understand(з’ясовувати, мати інформацію), state(повідомляти), consider (вважати,визнавати), see(бачити), hear(чути)
|
Але декілька дієслів зустрічаються в цій конструкції в активному стані:
to seem (здаватися), to appear (з’являтися, опинятися), to happen (траплятися), to prove (опинятися),
|
Наприклад,
He seems to have come in time. – Здається, він прийшов вчасно.
We happened to meet him. – Нам траплялося зустрічати його.
Цей зворот може вживатися також із присудком, що виражений особовою формою дієслова-зв’язки to be і прикметника likely (імовірний), unlikely (малоймовірний), certain, sure (безсумнівний, певний).
Наприклад,
The results are sure to be good. – Результати, напевне, будуть хорошими.
likely - результати, імовірно, будуть хорошими
certain - результати, певно, будуть добрими
unlikely - результати навряд будуть добрими
Вправа 1. Складіть як можна більше речень, використовуючи таблицю, і перекладіть їх на українську мову.
My friend was said to come later
New film is expected be interesting
He is sure help us
My parents are known have met in Italy
The prisoner was reported have escaped on Friday
This doctor is said be a good specialist
His new book is known be published
My report is unlikely be discussed on Monday
Вправа 2. Перекладіть речення:
1. The railroad engineers are said to be improving a protective device on the locomotives. 2. That train is expected to come to the station at 7 o'clock. 3. The railroad transport was considered to be the best means of communication some years ago. 4. The efficiency coefficient of electric locomotives is stated to be much higher than that of steam locomotives. 5. The first steam locomotive is known to have been built by the Cherepanovs, father and son. 6. That railroad seems to have been the first in the world. 7. The cars of the Riga Car Building Plant were known to be used on the new route. 8.The scientist is expected to be invited to the conference on problems of improving the driver's labour. 9. Many lines are known to have been damaged during the war. 10. The average turnaround of freight vehicles is stated to have been increased in the first half of the year. 11. At present 12 standard types of cars of a completely new design are said to be under construction to meet the requirements of passenger service. 12. The electrification work is expected to be completed in March.