- •Історія середніх віків. Семінарські заняття. Семестр і семінар 12. Соціальне і економічне життя середньовічного міста
- •I. Статути паризьких цехів XIII ст.
- •1. Регістри ремесел і торгівлі міста Парижа («Книга ремесел», між 1261 – 1270 роками)
- •Про ювелірів і постановах їх цеху
- •Про виробників олов’яного посуду
- •Про сукноробів
- •II. Юридичні джерела з соціально-економічної історії англійських міст XIV – XV ст.
- •2. Ордонанси брістольських ткачів. 1346 рік
- •1461 І 1462 роки
- •3. Із «Заповітів лондонських купців» XIV – XV ст.. Із заповіту Уільяма де Комбмартина (перша третина xiVст.)
- •Із заповіту Річарда Костянтина (1332 рік)
- •Із заповіту Адама де ля Поля (перша половина xі століття)
- •Із заповіту Річарда Костянтина (1342 рік)
- •Із заповіту Джона де Мокинга де Сомерсета (1347 рік)
- •Із заповіту Джона Уодсока (початок XV століття)
- •Із заповіту Ральфа Холенда (1452 рік)
- •Із заповіту Роберта Дроупа (1482 рік)
- •Із заповіту Вільяма Уайта (1500 рік)
- •Ііі. Статути німецьких ремісників і торговців xі – XV століть
- •4. Статут кельнських бондарів (1397 рік)
- •5. [Шовкопрядильниці Кельна] (1412 – 1413 роки)
- •6. [Міська рада кельна забороняє підмайстрам-чоботарям різні нововведення] (1491 рік)
- •7. Статути крамарів любека й страсбурга (хіv – хv ст.) Статут про Любекських гостей16 (1353 рік)
- •Статут про бюргерів
- •Статут щотижневого ринку в місті Страсбурзі (1491 рік)
- •Про кораблі, які повинні мати писарі
- •Про тих, хто відправляється на кораблі в якості [його] власників
- •Про кораблі, які йдуть у плавання без торговців
- •Про збитки, які можуть бути нанесені товарам на кораблі
- •VIII Про угоду між власниками судна й купцям
- •Про слуг торгівців
- •Про те, що капітани й матроси не можуть покинути корабель поза Дубровником
- •Про те, як матроси повинні завершувати плавання на кораблі
- •XVII Про необхідні витрати на кораблі
- •XVIII Про вибір капітана
- •Про рабів, які йдуть у плавання як матроси
- •Про рабів, які йдуть у плавання як найманці
- •XXII Про термін служби матросів, що закінчиться раніше, ніж буде завершене плавання
- •XXIII Про захворілого матроса, що несе службу із частки прибутку
- •XXVIII Про тих, які побажають розділити прибуток поза Дубровником
- •XXIX Про парасподію [34] , що не повинна бути відділена [від інших товарів]
- •Про перевагу, яку має капітан
- •XXXI Про матросів, узятих у полон
- •XXXII Про те, хто буде схоплений через борги
- •XXXIV Про покору капітанові, яка вимагається від матросів
- •XXXIX Про те, як варто вимірювати товари
- •Про товари, які повинні бути завантажені на корабель по вазі
- •Xlii Про гроші, які перевозяться на кораблі
- •Xlix Про тих, які втратять що-небудь від внесків в энтегу
- •Про тих, які поєднуються в колеганцію [54] для плавання по Адріатичне морю
- •Про тих, хто завантажить на корабель контрабандний товар
- •Про рогадії 54
- •Про стріну 55 й оплату лоцману
- •Lxii Про тих, хто наймає барку на час збору винограду
II. Юридичні джерела з соціально-економічної історії англійських міст XIV – XV ст.
2. Ордонанси брістольських ткачів. 1346 рік
Эти ордонансы подтверждены во вторник, следующий после праздника Благовещения [25 марта], в 20-й год царствования короля Эдуарда III после Завоевания Англии [1346 г.].
Во-первых, никакая ткань не может быть сделана уже, чем 6 (bondes)2 в ширину. И если кто-либо будет изобличен в уменьшении ширины, пусть предстанет перед мэром* и за каждый стоун* [ткани] будет оштрафован на 40 п. [пенсов*] в пользу Общины3. И пусть инструмент ткача будет оштрафован на 5 ш. [шиллингов*] и 1 п. [пенс] в пользу мэра и 40 п. [пенсов] — в пользу олдерменов*. Также никакая пряжа, называемая «ab»4, не должна находиться в сукне, в которое должна быть положена нить, именуемая «warp». И если это обнаружится, сукно и инструмент, на котором оно было произведено, должны быть сожжены. ...Если нитки в сукне были некачественные или были к тому же из обрывков, называемых ткачами «tosed», то сукно и инструмент, на котором оно было произведено, должны быть сожжены. ...Если сукно хуже в середине, чем по краям, то сукно и инструмент, на котором оно произведено, должны быть сожжены или по усмотрению и согласию мэра и других добрых людей города5 он [мастер] должен заплатить штраф.
И если кто-либо из ткачей работает ночью, пусть он будет оштрафован на 5 ш. и 1 п. в пользу мэра и 40 п. — в пользу олдерменов. И если он будет уличен во второй раз, пусть будет оштрафован во второй раз. И если будет уличен в третий раз в том, что он работает ночью, он должен отказаться от своего ремесла на год и один день.
Также ни один инструмент ткача не должен стоять в верхней комнате или в подвале, но только в холле или в мастерской вблизи дороги в поле зрения народа, и если будет иначе, то на виновного должен быть наложен штраф в 40 п., и, несмотря на это, пусть переставит инструмент в течение 15 дней.
...Ни один ткач не будет заниматься ткацким ремеслом в городе Бристоле, если он не станет бюргером и не будет допущен к привилегиям6.
...Ткачам запрещается получать какую-либо шерстяную пряжу от кого-либо, кроме своих мужей и жен.
...Никакая шерстяная пряжа не будет посылаться из города, чтобы ткать, если олдермены не осмотрят основу и не удостоверятся, такой ли она ширины, как сказано выше. И, кроме них, этого не может делать никто.
Также учреждается и принимается, что если впредь в городе будет обнаружено какое-либо сукно, сделанное из шерстяной пряжи, называемой «thrums»7, тот, кто будет уличен в этом, должен лишиться сукна навсегда и позволить названное сукно сжечь.
...Каждый ткач должен ставить свою собственную метку на изготовленном им сукне любого сорта, чтобы его можно было опознать, И если кто-либо будет уличен в нарушении этого [правила], пусть будет оштрафован на 40 п. за каждый кусок.
1381 рік
Во-первых, ни один человек, проживающий в городе, не пошлет за пределы городской привилегии шерстяную пряжу, спряденную где-нибудь в другом месте, под угрозой конфискации всего сукна без какого-либо прощения.