- •Useful vocabulary
- •Do these PatchWork exercises and learn more about the work we do.
- •Read the extracts from the history of work ethic after Roger b. Hill, Ph.D., and match subtitles with corresponding paragraphs.
- •Study the patterns and translate the sentences into Russian.
- •Paraphrase the following sentences using Speech Pattern 3.
- •Grammar Clinic
- •10. Match the halves to make a meaningful whole. Translate the sentences into Russian paying attention to modal verbs.
- •11.How do you understand the following proverbs? Give reasons to prove your stance.
- •Vocabulary Practice
- •Find English equivalents in the text.
- •Find the words in the text which mean the following:
- •Text Analysis and Development
- •What do the following phrases from the text imply? Paraphrase and explain.
- •To what extent do your agree with the following statements? Give support from the text (avoiding lifting). Make use of the following phrases:
- •Complete the summary of the story providing the plot. Make use of the words from the box.
- •Answer the following questions developing the issue.
- •Language Focus
- •18. Look through the text for appropriate prepositions or adverbs to fill in the blanks.
- •21. Paraphrase using Core Vocabulary. Change the whole structure of the sentence.
- •22. Complete each second sentence using the word given so that it has a similar meaning to the first one, paying attention to the modal verbs.
- •23. Translate b’s replies, paying special attention to idioms.
- •24. Add negative prefixes il-, un-, dis-, in-,im-, ir- to the words to form the opposites.
- •25. Recast the following, using some of the words with negative prefixes. Change the structure of the sentence, if required.
- •Joint Research
- •26. Research the following aspects of a successful career.
- •Hard Work Makes the Difference
- •Vocabulary Practice
- •27. Find English equivalents to the following words and word combinations.
- •28. Find the words and word combinations which mean the same in the text:
- •Text Analysis and Development
- •29. Explain what the following sentences from the text imply by paraphrasing them. Pay special attention to the underlined parts.
- •30. Choose the appropriate endings for the sentences.
- •31. Finish the summary of the story providing major details and conclusion. Keep to the plan.
- •Speaking Springboard
- •32. Take a stance on the following statements:
- •Language Focus
- •33. Look through the text for appropriate prepositions or adverbs to fill in the blanks.
- •36. Paraphrase using Core Vocabulary. Change the whole structure of the sentence.
- •Word Building
- •37. Recast the following, using verbs with the prefix –re. Change the structure of the sentence, if required.
- •Collocations
- •38. What words collocate? Choose the correct variant.
- •39. Translate the story from Russian into English, paying special attention to modal verbs.
- •Useful vocabulary
- •Simulation Task generating motivation
- •40. Employees’ motivation is an important factor of successful business. Research the issue, answering the following questions.
- •Vocabulary Practice
- •41. Find English equivalents to the following words and word combinations.
- •42. Find the words and word combinations which mean the same in the text:
- •Text Analysis and Development
- •43. Explain what the following sentences from the text imply by paraphrasing them.
- •44. Compare and contrast the information from texTs a and b. Complete the form about reasons and consequences of downshifting.
- •45. Complete the summary of the texts about downshifting providing topic, main ides and conclusion. Compare and contrast the information.
- •Speaking Springboard
- •46. What do you think about the following statements? Take a stance on these issues.
- •Language Focus
- •47. Look through the text for appropriate prepositions or adverbs to fill in the blanks.
- •50. Paraphrase using Core Vocabulary. Change the whole structure of the sentence.
- •51. Explain the meaning of the phrasal verbs with particles up and down.
- •Word Building
- •52. Recast the sentences using the words with the prefix out-. Change the structure of the sentence, if required.
- •Grammar Clinic
- •53. Complete the text with the phrases given.
- •Take a Stance
- •54. What factors are taken into account when considering a job offer? These are two different opinions on the issue. Which of the two do you agree with? Give your arguments.
- •55. Render the text into English using the vocabulary of the unit.
- •Speaking Springboard
- •56. Do you agree with the following statements? Give support to your stance.
- •57. Choose the right word.
- •58. Read the text and choose the best words to fill in the gaps.
- •59. Choose appropriate words to complete the sentences.
- •60. Use the word in capitals to form a word that fits into the space.
- •61. Render the text into English using the vocabulary of the unit.
- •62. Speak for 2 minutes on one of the following quotations.
Collocations
38. What words collocate? Choose the correct variant.
|
Grammar Clinic
39. Translate the story from Russian into English, paying special attention to modal verbs.
Монтер Разве стоит спорить о том, кто важнее в театре – актер, режиссер или, может быть, театральный плотник? Факты должны говорить сами за себя. В одном провинциальном театре много лет служил монтером Иван Кузьмич Мякишев. На работу его никто не мог пожаловаться. Однако когда делали общий снимок труппы, монтера этого пришлось поставить куда-то сзади, должно быть, как технический персонал. А в центр, как и следовало ожидать, посадили ведущего тенора. Иван Кузьмич ничего на это не сказал, но в душе, по всей видимости, затаил обиду. Тем более, что сняли его «как-то мутно, не в фокусе».
- Выходной. Народу полно. Места все заняты. Сделать ничего не могу! - Ах так, - говорит Иван Кузьмич. – Ну, так и я не могу. Придется вам самим освещать ваш спектакль. Посмотрим, кто здесь важнее и кого следует в центр сажать, а кого можно сзади ставить. Выключил он во всем театре свет, закрылся на все ключи в будке и беседует со своими друзьями. Вряд ли вам удастся представить, что тут началось. Управляющий бегает. Публика истерически орет. Кассир визжит, боится, как бы у него деньги в потемках не украли. А главный оперный тенор заявляет: - Я в темноте петь не могу. Раз темно – спектакль отменяется. Тут, конечно, монтер не мог не схлестнуться с тенором. - Смею предположить, - сказал Мякишев язвительно, - что, если он здесь главный и в центре снимается, то сможет и петь, и свет зажигать! Конец неразберихе смог положить управляющий, пообещавший посадить гостей монтера на самые лучшие места. Свет немедленно зажегся и через минуту спектакль начался. Можно ли разобраться в этом сложном театральном механизме? Кто важнее? Без кого спектакль не состоится? Стоит ли задаваться – я, видите ли, – тенор, - и избегать дружеских отношений? По рассказу Михаила Зощенко |

Некоторое
время спустя в этом театре играли
оперу Глинки «Руслан и Людмила». Без
четверти восемь являются к Мякишеву
двое старых знакомых и просятся
посмотреть спектакль. Монтеру, который
не мог отказать приятелям, пришлось
немедленно отправляться к управляющему.
А тот и отвечает: