Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МУ семинары МКД 03_02_10.doc
Скачиваний:
31
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
749.57 Кб
Скачать
  1. Арбитраж (arbitration)

Read and analyze the following texts:

Text A

All disputes and differences which may arise from the present Contract/or in connection with same are to be referred to the Arbitration Court at the RF Chamber of Commerce and Industry in Moscow in compliance with the rules and procedure of the said Court whose decisions are final and binding upon both parties. Application to the State courts is excluded.

Text B

All disputes and differences which may arise out of or in connection with the present Contract will be settled as far as possible by means of negotiations between the Parties. If the Parties do not come to an agreement, the matter, with

the exception of recourse to Court of Law, is to be submitted for settlement to Arbitration, with its seat in Stockholm, Sweden.

Arbitration shall be established as follows:

The Party which wishes to refer the dispute to Arbitration shall notify the other Party by registered letter stating the name and address of the arbitrator chosen (who can be a citizen of any country) as well as the subject of the dispute, date and № of the Contract. Within 30 days of receipt of the above letter the other

Party shall choose its arbitrator and inform the former Party of it by registered letter stating the name and the address of the arbitrator chosen.

If the Party which has received the notification of the dispute being submitted to Arbitration fails to choose its arbitrator within the said period, the latter, at the other Party's request, will be appointed by the President of the Chamber of

Commerce in Stockholm within 30 days of the date of the application.

Within 30 days the arbitrators shall choose an Umpire. If the arbitrators fail to agree upon the choice of an Umpire within 30 days after they have been nominated, the latter will be appointed, at the request of either Party, by the President of the Chamber of Commerce in Stockholm, Sweden.

The award is to be issued by a majority of votes in accordance with the terms and conditions of the present Contract, and also the rules of the Russian Material Law.

The arbitration award shall state the reasons for its decisions and contain information about the arbitration membership, time and place of the award passed, mention of the Parties' right to state an opinion, as well as the allocation of the costs and expenses of the Arbitration between the Parties. The arbitration award is to be issued within 3 months after the Umpire has been chosen or appointed. The arbitration award is final and binding upon both Parties.

Study the following phrases paying attention to their translation:

  1. All disputes and differences which may arise from the present Contract or in connection with same...

  2. ...in compliance with the rules and procedure of the said Court...

  3. ...the matter, with the exception of recourse to Court of Law, is to be submitted for settlement to Arbitration, with its seat in Stockholm, Sweden.

  4. Arbitration shall be established as follows...

  5. If the Party which has received the notification of the dispute being submitted to Arbitration...

  6. The arbitration award shall state the reasons for its decisions and contain information about the arbitration membership...

  7. ...mention of the Parties' rights to state an opinion...

=> Все споры, могущие возникнуть из настоящего контракта или в связи с ним...

=>...в соответствии с процедурными правилами этого суда...

=> ...дело подлежит, за исключением случаев необходимости обращения в общий суд, передаче в арбитраж, который должен быть осуществлен в Стокгольме Швеция).

=> Арбитраж должен быть осуществ­лен следующим образом...

=> Если сторона, получившая изве­щение о передаче спора в арбит­раж, ...

=> Решение арбитража должно быть мотивированным и содержать в себе указание на состав арбитра­жа...

=> ...упоминание о предоставленном сторонам праве высказать свое мнение...

Vocabulary List

allocation

application application to court

arbitrator

arise out of/from smth.

award

syn. arbitration award

to issue an award

to pass an award

court arbitration court

state court

court of law

difference

dispute

exclude

law

Russian Material Law

umpire

to nominate an umpire

vote

by a majority of votes

=> распределение

=> заявление, зд. обращение

=> обращение в суд

=> арбитр

=> возникать, происходить

=> зд. арбитражное решение

=> выносить решение

=> выносить решение

=> суд

=> арбитражный суд

=> государственный суд

=> общий суд

=> зд. разногласие

=> спор, конфликт, обсуждение

=> исключить

=> закон, право

=> российское материальное право

=> суперарбитр, председатель состава арбитража

=> назначать суперарбитра

=> голос, право голоса

=> большинством голосов

Practice

Ex. 1. Find English equivalents for these words and word combinations in texts A and B:

  1. обращение в суд

  2. исключить

  3. третейский судья

  4. суперарбитр

  5. распределение расходов

  6. выносить решение арбитражного суда

  7. большинством голосов

  8. российское материальное право

  9. Арбитражный суд

  10. назначить суперарбитра

  11. арбитражное решение

  12. возникать, происходить

  13. споры и разногласия

  14. общий суд

Ex. 2. Find English equivalents for these phrases in texts A and B:

  1. ...подлежат рассмотрению в арбитражном порядке в Арбитражном суде при Торгово-промышленной палате РФ...

  2. ...решение арбитража должно быть мотивированным и содержать в себе указание на состав арбитража...

  3. ...дело подлежит, за исключением случаев необходимости обращения в общий суд, передаче в арбитраж, который должен быть осуществлен в Стокгольме.

  4. Если арбитры не достигнут соглашения в отношении кандидатуры су­перарбитра...

  5. ...указание на распределение между сторонами расходов по производ­ству дела в арбитраже...

  6. Арбитраж должен быть осуществлен следующим образом...

  7. Сторона, желающая передать спор в арбитраж, должна оповестить об этом другую сторону заказным письмом...

  8. ...решения которого являются окончательными и обязательными для обеих сторон...

  9. Арбитраж выносит решение большинством голосов на основании ус­ловий настоящего контракта.

Ex. 3. Match a word or expression in A with its translation in B:

A

В

to make a claim on smb

выносить решение

registered letter

терпеть убытки

to exceed

распределение

arbitration sample

приостанавливать, временно прекращать

per annum

on expiration

наступление и прекращение

to release smb from responsibility

предъявлять претензию кому-либо

назначить суперарбитра

hostilities

заказное письмо

to extend smth (for a week)

превышать

occurrence and cessation

большинством голосов

to be beyond smb's control

в год

to incur losses

по истечении (срока действия)

to suspend

обращение в суд

arbitration award

арбитражная проба

to nominate an Umpire

освободить кого-либо от ответственности

application to court

by a majority of votes

продлить что-либо (на неделю)

to pass an award

не зависеть от кого-либо

allocation

военные действия

решение арбитража

Ex. 4. Insert prepositions where necessary:

  1. Should the delay _______ delivery of the equipment or the technical documentation exceed _______ 6 months, the Buyers have the right to cancel the contract entirely or partially.

  2. The Parties are released _______ responsibility _______ partial or complete non-fulfillment which was caused _______ force-majeure circumstances.

  3. The Sellers undertake in this case immediately to reimburse the Buyers _______ all the amounts paid _______ the latter _______ the present contract.

  4. All disputes and differences which may arise _______ or in connection _______ the present contract will be settled as far as possible by means of negotiations between the Parties.

  5. If the Party which has received the notification of the dispute being submitted _______ Arbitration fails to choose its arbitrator _______ the said period, the latter, _______ the other Party's request, will be appointed _______ the President of the Chamber of Commerce in Stockholm ______ 30 days ______ the date of the application.

  6. The Buyers have the right to claim _______ the Sellers _______ respect of quality _______ 12 months _______ the date of delivery.

  7. If the quality of the arbitration sample does not correspond _______ the Contract Specification(s), claims-respect-quality are to be submitted ______ the Seller _______ 2 months _______ the date of delivery.

Ex. 5. Answer the following questions:

  1. How can disputes between parties be settled?

  2. How can arbitration be established?

Ex. 6. Translate text В into Russian.

Ex. 7. Translate into English:

Text A

Все споры и разногласия, могущие возникнуть из настоящего контракта или в связи с ним, подлежат, за исключением под­судности общим судам, разрешению в Арбитражном суде при Юргово-промышленной палате РФ, г. Москва, в соответст­вии с процедурными правилами этого суда.

Text B

Все споры, которые не могут быть разрешены сторонами пу­тем переговоров, подлежат разрешению в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промыш­ленной палате Швеции, Стокгольм, в соответствии с проце­дурными правилами вышеозначенного суда. По данному контракту применяется английское право, а языком Арбит­ража является английский язык.

Text C