- •Федеральное агенство по образованию государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тюменский государственный нефтегазовый университет»
- •Методические указания по производственной практике
- •Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тюменский государственный нефтегазовый университет» 2008 г.
- •1. Цель и задачи практики
- •2. Балланс времени
- •250401 – «Химическая технология органических веществ»
- •240801 – «Машина и аппарата химических производств»
- •3. Экскурсии и лекции
- •4. Обязанности студента
- •5. Обязанности руководителей практики.
- •6. Контроль и оценка.
- •7. Структура отчета
- •8. Оформление отчета.
- •8.1. Общие требования
- •8.2 Построение отчета
- •8.3. Изложение текста
- •8.4. Формулы и расчёты
- •8.5. Иллюстрации
- •8.6. Таблицы
- •8.7. Ссылки
- •8.8. Список использованной литературы
- •8.9. Нумерация страниц
- •9. Список рекомендуемой литературы
- •Содержание
- •1. Цель и задачи практики……………………………….. 3
- •Руководитель практики от предприятия:
- •Методические указания
- •250100 «Химическая технология органических веществ»
- •240801 «Машины и аппараты химических производств»
- •625000, Г. Тюмень, ул.Володарского, 38
- •625039, Г. Тюмень, ул. Киевская, 52
- •250100 «Химическая технология органических веществ»
- •240801 «Машины и аппараты химических производств»
8. Оформление отчета.
8.1. Общие требования
Отчет выполняется на одной стороне белой бумаги формата А4 (297 210мм). Желательно оформлять отчет на компьютере по следующим требованиям: шрифт Times New Roman, размер шрифта 14 пунктов, интервал междустрочный одинарный.
Оформление титульного листа отчета с учётом требований кафедры технологии нефтехимического синтеза приведено в приложении 1.
Описки и неточности, обнаруженные в процессе оформления отчета, допускается исправлять аккуратно закрашиванием белой краской типа «Штрих» и нанесением на том же месте исправленного текста.
8.2 Построение отчета
Весь текст отчета делят на разделы, подразделы и пункты. Разделы должны иметь порядковые номера, обозначенные арабскими цифрами с точкой в конце, например: «3.» (третий раздел). Подразделы должны иметь нумерацию в пределах каждого раздела. Номера подразделов состоят из номера раздела и подраздела, разделённых точкой. В конце номера подраздела ставится точка, например: "3.2." (второй подраздел третьего раздела). Пункты нумеруют арабскими цифрами в пределах каждого подраздела. Номер пункта состоит из номеров раздела, подраздела и пункта, разделённых точками. В конце номера пункта ставится точка, например: «3.2.1.» (первый пункт второго подраздела третьего раздела). При необходимости пункты могут быть разбиты на подпункты, которые должны иметь порядковую нумерацию в пределах каждого пункта, например: «3.2.1.1., 3.2.1.2., и т.д.».
Не следует увлекаться разбивкой на подпункты, так как это усложняет восприятие отчета.
Наименование разделов и подразделов записывают в виде заголовков. Заголовки подразделов печатают с абзаца. Переносы слов в заголовках не допускаются. Точку в конце заголовка не ставят. Если заголовок состоит из двух предложений, их разделяют точкой.
Подчёркивать заголовки не допускается. Расстояние между заголовком и текстом должно быть не менее 15 мм. Каждый раздел отчета рекомендуется начинать с новой страницы. Абзацы в тексте начинают с отступа 15÷17 мм.
Содержание, аннотацию, введение, заключение и список использованной литературы записывают в виде заголовков, но нумерацию как разделам им не присваивают.
8.3. Изложение текста
Текст отчета должен быть кратким, чётким, не допускать различных толкований. При изложении обязательных требований в тексте должны применяться слова «должен», «следует», «необходимо» и производные от них. Научно-технические термины, обозначения и определения в отчете должны соответствовать общепринятым в научно-технической литературе. Допускаются общепринятые сокращения сложных названий химических соединений, например: «ИПБ» (изопропилбензол).
Если в отчете принята специфическая терминология или употребляются малораспространенные сокращения, новые символы, обозначения, то их перечень должен быть представлен в виде отдельного списка, который включают в содержание и приводят после него. Если в отчете малораспространенные термины, сокращения, символы и т.п. повторяются менее трех раз, перечень не составляют, а их расшифровку приводят в тексте при первом упоминании.
Фамилии, названия фирм, организаций и другие собственные имена в тексте приводятся на языке оригинала. Допускается приводить названия в переводе на русский язык с добавлением при первом упоминании оригинального названия.
Сокращения русских слов и словосочетаний следует использовать по ГОСТ 7.12-77. В тексте не допускается сокращать обозначения
единиц физических величин, если они употребляются без цифр. Не допускается использовать математические знаки «–», «+», «>», «<», «№», «%» вместо слов минус, плюс, больше, меньше, номер, процент.