Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Krylova - Verbals Exercises.doc
Скачиваний:
34
Добавлен:
29.09.2019
Размер:
137.22 Кб
Скачать

Ex. 68. Revision: translate the following into English using verbals as objective and subjective predicatives:

1. Издали виден был грузовик, поднимающийся в гору.

2. Я часто видел, как это делается.

3. Меня не пригласили пойти с ними.

4. Очень важно, чтобы это было сделано быстро.

5. Интересно, почему она не хотела, чтобы я с ними познакомился.

6. Считалось, что они прожили очень счастливую жизнь.

7. Он приказал оседлать ему лошадь и поехал в деревню.

8. Я наблюдал из окна, как Диана разговаривала с соседкой.

9. Она заставила меня переодеться к обеду.

10. Он не хотел, чтобы я соглашался.

11. Я слышал, как говорили, что Лиз могла бы стать замечательной пианисткой.

12. Сколько времени, ты полагаешь, я буду здесь стоять? 13. Видели, как она вошла в лес.

237

14. Мы оставили детей играть на полу.

15. Мальчиков поймали, когда они крали вишню.

16. Мы оставили детей смотреть телевизор.

17. Мне не нравится, когда девушки курят.

18. Я не допущу, чтобы ты так разговаривал со мной.

19. Она улыбнулась, когда услышала, что ее описывают как женщину среднего возраста.

20. Мне велели приготовить чай.

21. Его рассказ продолжал смешить людей.

22. Она застала всю семью в сборе.

23. Они очень давно делали эту работу и не могли себе представить, что кто-то не знает об этом.

24. Он хотел, чтобы проложили дорогу к деревне.

25. Я позволила ему сводить меня в театр.

26. Она не желает, чтобы ее местонахождение стало известным.

Ex. 69. Revision: translate the following into English using infinitive for- and of-phrases:

1. Мне было трудно их убедить.

2. Болезнь помешала ему воспользоваться этой возможностью.

3. Было бы лучше, если бы ему ничего не говорили.

4. Его присутствие позволило мне избежать ссоры.

5. Люси видела, что я был очень озабочен тем, чтобы она произвела хорошее впечатление.

6. Оказалось, что прекратить все эти слухи не так-то просто.

7. Он искал спокойное место, где бы его семья могла отдохнуть.

8. Никто из нас ничего не мог бы сделать в этой ситуации.

9. Это был удобный для нее случай поговорить с ним наедине.

10. Я попросил разрешения, чтобы Том пожил у нас еще неделю.

11. Странно, что он написал такую статью.

12. Для меня большая честь познакомиться с таким человеком, как Джон Бейли.

13. Ему доставит удовольствие все подготовить к их приезду.

14. Им было бы жаль потратить столько усилий зря.

15. Очень предусмотрительно с вашей стороны, что вы пришли сегодня.

16. Мы все ждали, когда придет письмо.

238

17. Просто удивительно, как это Дэн нашел вас.

18. Мне очень хотелось, чтобы он скорее приступил к работе.

19. Для меня было облегчением уехать из дома.

20. Им было бы удобно не втягивать его в это дело.

21. Ему стоило большого усилия позвонить ей.

22. Очень мило с его стороны, что он интересуется моими делами.

23. Я плотно закрыл дверь, чтобы нам никто не мешал.

24. Он жестом показал, чтобы я вышел.

Ex. 70. Revision: translate the following into English using ing-complexes:

1. Он жаловался на то, что у него в комнате очень холодно 2. Он часто говорил о том, что ему необходимо найти хорошо

оплачиваемую работу, но ничего для этого не делал.

3. В письме упоминалось, что миссис Брейн заболела.

4. Она позвала на помощь. Но у нее не было никакой надежды, что помощь придет.

5. Ей не нравилась мысль о том, что ее сын будет жить в одной комнате с каким-нибудь грубым мальчишкой.

6. Он рассказал ей, что для их сына есть возможность получить работу получше.

7. Она терзалась мыслью о том, что за ее ребенком присматривают какие-то чужие люди.

8. Когда он объявил о дне своего отплытия, она не могла сдержать радости.

9. Джулия убрала сигарету так, что он этого не заметил.

10. Твой отец настаивает на том, чтобы ты получил образование в Оксфорде.

11. Он обещал написать ей письмо, и она с нетерпением ждала, когда получит его.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]