
- •1. Предмет и задачи курса. Понятие редактирования и литературного редактирования. Место редактора в системе «автор-читатель».
- •2. Текст как предмет работы редактора. Признаки текста.
- •3.Работа над фактическим материалом. Цитаты
- •4. Работа редактора над композицией рукописи
- •5. Заголовок. Основные требования, предъявляемые к заголовкам (примеры).
- •6. Работа с аппаратом издания
- •7. Виды правки. Методика правки текста.
- •8. Описание, его виды и признаки.
- •9. Рассуждение, его виды и признаки.
- •10. Повествование, его виды и признаки.
- •11. Редакторская оценка рукописи. Цитаты.
- •12. Типы ошибок (с примерами).
- •13. Выбор темы. Критерии оценки темы (примеры нарушений критериев).
- •15.Редактирование текстов научной литературы
- •16. Характеристика официально-делового стиля
- •17. Разговорная речь, ее стилеобразующие черты.
- •18.Характеристика газетно-публицистического стиля
- •19.Характеристика научного стиля
- •20. Закон тождества. Закон достаточного основания. Ошибки, связанные с нарушением этих законов (примеры).
- •21. Закон исключенного третьего и закон противоречия. Ошибки, связанные с нарушением этих законов (примеры).
7. Виды правки. Методика правки текста.
Правка текста подразумевает внесение в него изменений. Выправленный текст не должен представлять трудностей для чтения. Правка вносится чернилами или пастой черного, фиолетового, синего цвета.
Основные условия к правке текста:
нельзя начинать правку, не прочитав текст в целом ;
- править надо только тогда, когда установлена причина ошибки;
- нельзя выходить за пределы редакторского вмешательства в авторский текст,
- при правках должны использоваться только авторские приемы;
- необходимо каждую авторскую фразу прочитывать в контексте пред-ей и послед-ей фразы и сопоставлять с исправленной, чтобы не потерять смысл, чтобы не было повторов;
-основную мысль текста нужно обсуждать с автором;
-каждый раз нужно себя перепроверять;
-правки должно быть минимальное количество;-
можно править лишь форму, а не содержание.
Исправления вписывают аккуратно, четко, разборчиво. Сокращенное написание слов не допускается.
По характеру изменений, вносимых редактором в авторский материал, различают четыре вида правки: правку-вычитку, правку-сокращение, правку-обработку и правку-переделку.
правка-вычитка — это предельно внимательное чтение уже отредактированного произведения, выявление недочетов, ранее ускользнувших от внимания редактора. Правятся при этом лишь явные ошибки, нарушающие нормативные требования и искажения, внесенные при перепечатке (буквенные ошибки, пропуск слов и знаков препинания, орфографические, пунктуационные, стилистические ошибки). Корректорская правка-вычитка состоит в сличении текста, готовящегося к публикации, с текстом авторитетного оригинала и внесении необходимых исправлений. С особенной тщательностью проверяется точность цитат, цифр, дат, правильность написания имен собственных (имен, отчеств, фамилий, официальных названий учреждений, географических наименований и т.п.).
Правка-сокращение. Цель - уменьшение объема текста и улучшение его литературных качеств. Сокращения могут быть обусловлены недостатками литературной формы публикации: неумением автора сжато и точно излагать свои мысли, обилием смысловых повторов, однотипных примеров, несущественных подробностей, стилистической избыточностью, расплывчатыми формулировками. Необходимость в сокращении может возникнуть также по техническим причинам (из-за нехватки места на полосе), из-за превышения автором договорного объема рукописи, несоответствия авторского материала его жанру и т.д.
Правка-обработка. Цель — добиться наибольшего соответствия литературной формы материала его содержанию, устранить недочеты, выявленные при всестороннем анализе текста. В процессе правки-обработки исправляют ошибки содержания, а также неточности языка и стиля. При необходимости могут быть изменены заголовок публикации (при полном или частичном смысловом несоответствии содержанию текста) и ее построение (при несоразмерности частей текста, непоследовательности изложения, отступлениях от темы).
Правка-переделка применяется при подготовке текстов авторов, слабо владеющих литературным языком.