Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
для заочников_Синявина.doc
Скачиваний:
49
Добавлен:
24.09.2019
Размер:
145.92 Кб
Скачать

Введение

Актуальность исследования. Тематика работы, на первый взгляд, далекая от проблем современной жизни, оказывается весьма актуальной. Вопрос о взаимовлияниях разных культур в сфере художественного творчества - часть более общей проблемы взаимоотношений народов, различающихся по своим взглядам на мир, на место и роль человека в нем, на пути экономического развития и государственно­го устройства, что связано с национальным самосознанием, духовным климатом времени, особенностями этнопсихологии народа. Вспыхиваю­щие в разных концах мира межнациональные конфликты делают важным исследование всех сторон сосуществования народов с различным историческим прошлым, культурными традициями, определяющими как их образ жизни, так и восприятие «чужого» в противовес «своему», освоение наследия других народов или его принципиальное неприятие.

Если рассматривать эту проблему более полно, то обращает на себя внимание распространение описываемых тенденций на все сферы жизнедеятельности человека. На бытовом уровне это особенно бросается в глаза в последнее время. Атрибуты восточной культуры – суши-бары, чайные рестораны, боевые искусства, традиционная китайская медицина и прочее – уже больше не являются экзотикой, а прочно вошли и стали неотъемлемой частью европейской культуры. С этой точки зрения внимательное изучение длительного исторического пути взаимоотношений Японии с Европой представляется весьма полезным.

К концу нашего столетия при общих предпосылках интеграции культур оказалась весьма важной проблема национальной традиции, и ее существование и сохранение в условиях преобладания всеобщей массовой культуры. И тут Япония оказалась едва ли не единственной страной, где научно-техническая революция и существование авангардных форм искусства не вытеснили полностью традиционные художественные творчества. Но еще важнее, что традиционные виды искусства, возникшие в период средневековья, донесли до современности дух целостного мироощущения с его доаналитическим, образным восприятием окружающей действительности, способностью созерцания как важной формой духовной деятельности.

Думается, если культура определенной страны смогла сохранить свою целостность и не «размывается» изнутри, то она имеет больше возможностей для воздействия и влияния на другую культуру.

Изучение данной темы открывает возможность нового взгляда на проблему Восток-Запад, привлекавшую в последнее время внимание многих ученых разных специальностей. К тому же, изучение наследия Японии в контексте мировой художественной культуры, рассмотрение процесса постепенного включения этой страны в мировое художественное пространство позволит преодолеть существующий до сих пор европоцентризм в осознании и научном изложении всеобщей истории искусства.

Вплоть до самого последнего времени, несмотря на «технологическое взаимопонимание» Японии и западного мира, сохраняются два в значительной мере обособленных культурных пространства с основополагающими архетипами сознания, определяющими отношение к миру, - тип мышления, роль личности. И Востоку и Западу пока не удалось ответить на вопрос: как быть понятым?- и предстоят немалые трудности на этом пути. Теперь диалог культур предполагает не только узнавание чего-то нового в другом, но особую гибкость, предрасположенность к углубленному общению с чужим и нетождественным, чтобы на этой основе прийти к более полному осмыслению бытия, в том числе в художественном творчестве. Актуальным становится и для Востока и для Запада движение друг к другу особого рода: «паломничество» (если вспомнить о названии известной книги Г.Гессе), имеющее целью не просто «знакомство» с духовной культурой другого региона, но погружение в нее для наведения мостов между двумя мирами и поиска не столько готовых истин, сколько Пути собственного внутреннего совершенствования. Именно поэтому, диалог культур не только обогащает всех людей, независимо от их места на планете, но и вносит существенный вклад в нравственные аспекты политики и решение многих глобальных задач.

Степень изученности проблемы. Данная тема попала в поле зрения ученых относительно недавно. Преобладающая часть документов и авторских текстов, которая касается изобразительного ис­кусства, дает в основном общие сведения, и достаточно косвенно касается XVI-го, XVII-го и отчасти XVIII-го столетия. В работах обзорного характера (Сэлливана, Окамото, Роуленда) исследованию особенностей двух художественных сис­тем уделяется так же мало внимания. Среди работ, посвященных произведениям японских художников так называемого "западного" направления выделяется обстоятельная монография американского ученого К.Фрэнча о творчестве Сиба Кокана, теорети­ческий трактат которого имеется в русском переводе в серии "Мас­тера искусства об искусстве".

Большее число работ посвящено культурным контактам Японии и Европы, относящимся ко второй половине XIX и началу XX века; явлению, обозначаемому термином японизм, начиная с 1960-х годов, были посвящены многочисленные международные выставки, сопровождавшиеся научными симпозиумами и публикацией серьезных научных каталогов. На русском языке о контактах в сфере изобразительного искусства Японии и европейских народов материалов немного. Это глава в книге Е.В. Завадской, перевод книги Роуленда, ряд статей (П.А. Белецкого, Б.Г. Вороновой, В. Т.Дашкевич, Н. Каневской, И. Муриан, Е.Л. Скворцовой). При рассмотрении особенностей восточной художественной системы в целом были использованы исследования отечественных специалистов - академика Н.И.Конрада (в том числе его книга «Запад и Восток»), работы Н.А.Виноградовой, Т.П. Григорьевой, Т.И. Бреславец С.Н.Соколова, труды многих литературоведов: И.А.Борониной, Т.И. Бреславец, А.Е. Глускиной, Е.М. Дьяконовой, Л.М. Ермаковой, В.Н. Марковой, и других. Однако вся эта многообразная литература не исчерпала всех аспектов проблемы. Хочется отдельно отметить книгу Н.С.Николаевой «Япония-Европа. Диалог в искусстве», где впервые на русском языке сведены воедино все материалы по изобразительному искусству, касающиеся культурных контактов на протяжении почти четырех веков.

При анализе такого явления как русский модерн и взаимодействии его с японским и европейским искусствами автор опирался на следующие труды отечественных специалистов: работы Л.А. Рапацкой, Д.В. Сарабьянова (книги «История русского искусства конца XIX – начала XX века», 2001г. и «Россия- Запад. Историко-художественные связи. XVIII – начало XX века»,2003г.), Г.Ю. Стернина («Русский модерн», 1990г., «Русская художественная культура второй половины XIX – начала XX века», 1984г.).

Все исследователи, занимающиеся европейским искусством второй половины XIX века, отмечают, как в общих работах, так и в монографиях, заметное влияние японской графики на импрессионистов и постимпрессионистов. Именно на этом и сделан главный акцент в данной работе. Рассматривается сходство композиционных приемов, подчеркивается уплощенность пространства картины, изменившееся отношение к цвету и линии. Но анализу художественной системы японских мастеров мешает недостаточное знание философско-религиозных основ японской культуры, на которых базировались особенности изобразительного искусства и художественное освоение мира в целом.

Целью предлагаемой работы является анализ культурных взаимодействий Японии и Европы второй половины XIX-начала XX века.

Задачи данного исследования:

  1. Проанализировать процесс зарождения, становления и развития культурных контактов Японии и Европы.

  2. Рассмотреть основные тенденции в развитии художественной культуры Японии (дать общую характеристику творчеству Хокусая и главным направлениям в искусстве Японии конца XIX – начала XX вв.).

  3. Выявить особенности претворения традиций японской художественной культуры в европейском искусстве рубежа XIX – XX вв. (на примере творчества Дж. Уистлера, Э.Мане, Э.Дега, В.Ван Гога, русских мастеров и деятельности С.Бинга).

Объект исследования – межкультурный диалог как способ взаимодействия и взаимообогащения разных культур.

Предмет исследования - диалог художественных культур Европы и Японии во второй половине XIX-начале XX dd/

Методология взаимодействия культур, в частности, диалога культур, была разработана в трудах М. Бахтина. Диалог по М.Бахтину – это «взаимопонимание, участвующих в этом процессе, но в тоже время сохранение своего мнения, слияние с другим, но в тоже время сохранение дистанции (своего места)»2. Диалог – это всегда развитие, взаимодействие, это показатель общей культуры общества. «Когда диалог кончается, всё кончается. Поэтому, диалог, в сущности, не может и не должен кончаться»3. По М.Бахтину, великие явления в культуре рождаются только в диалоге различных культур, только в точке их пересечения; а способность одной культуры осваивать достижения другой он считал одним из источников ее жизнедеятельности. «Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже…Один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом.., между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и односторонность этих смыслов, этих культур.. При такой диалогической встрече двух культур, они не сливаются и не смешиваются, но они взаимно обогащаются»4. Для обеих сторон диалог двух культур может быть плодотворным. «Мы ставим чужой культуре новые вопросы, каких она сама себе не ставила, мы ищем у ней ответа на эти наши вопросы; и каждая культура отвечает нам, открывая перед нами новые свои стороны, новые смысловые глубины»5.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Диалог между культурами Европы и Японии состоит из нескольких этапов, каждый из которых характеризуется специфическими чертами.

  2. На ранних этапах «процесс узнавания» друг друга происходил в сравнении «своего – чужого», описания носили чисто эмоциональный характер.

  3. Для Японии знакомство с культурой Европы имело на ранних этапах огромное значение: произвело изменение в мировоззрении. Это связано с осознанием широты окружающего мира, существованием множественности рас, появлением дискретности времени.

  4. Одним из первых опытов освоения восточной культуры для Европы стало рококо.

  5. В конце ХІХ – начале ХХ вв. диалог между Японией и Европой выходит на качественно иной уровень: деятели художественной культуры Европы смогли позаимствовать не только внешнюю сторону японской живописи, но и предприняли попытки осознать философскую систему, на которой та базировалась.

  6. Для Японии более поздние контакты с Европой также имели принципиальное значение: она приобщалась к научным и техническим достижениям Европы.

Хронологический охват материала от середины XVI-го до начала XX века позволил проследить, каким образом и под воздействием каких факторов видоизменялись культурные контакты, что способствовало взаимному интересу и что мешало пониманию друг друга представителям японской и европейской культуры.

Методы работы:

- типологический метод является в данном исследовании доминантным, ибо наиболее значим для анализа и систематизации материала, для обеспечения цельности работы;

- методы искусствоведения (сравнительный анализ, анализ художественного произведения) применялись при рассмотрении творчества живописцев;

- метод реконструкции задействован при воссоздании атмосферы изучаемого времени.

Структура работы включает в себя Введение, 3 главы, Заключение и список литературы.

1 Современное зарубежное литературоведение (страны Зап. Европы и США): концепции, школы, термины: Энциклопедический справочник – М: Мысль, 1996. С. 235.

2 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. Москва, 1986, С. 430.

3 Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. Москва., 1972. С. 433.

4 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. Москва, 1986, С. 354.

5 Там же. С.335.