Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
билетики.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
390.66 Кб
Скачать

Образность

Образность – эстетически значимое построение текста, которое порождает соответствующее авторскому заданию эстетическое переживание реципиента.

Можно выделить образность тропеическую и нетропеическую.

Нетропеическая образность речи – её соответствие авторскому эстетическому заданию, достигаемое посредством адекватного отбора и расстановки обычных языковых средств. Образная нетропеическая речь называется автологической. Автология – это способ построения художественного текста без употребления в нём тропов. Автологичны многие рассказы А. Чехова, А. Куприна, И. Бунина.

Они переворачивают девочку на спину и на живот, слушают что-то, приложив ухо к телу, лица у них строгие, и говорят они между собой на незнакомом языке (А. Куприн. Слон).

Автологичные тексты могут содержать в себе стилистические фигуры, которые не создают образа, а лишь усиливают экспрессию высказывания, например, инверсия.

Тропеическая образность речи основана на употреблении слов и выражений в переносном смысле. Образная тропеическая речь называется металогией.

Невыразимая печаль Открыла два огромных глаза, Цветочная проснулась ваза И выплеснула свой хрусталь. Метафора – вид тропов, результат переноса наименования с одного объекта на другой на основе имеющихся у них общих признаков/признака: обручальное кольцо - коль­цо блокады.

В основе метафоры лежит срав­нение.

Различают два типа метафоры: метафоры языка и метафоры речи (стиля). ЯМ заложена в самой природе языка, является готовой лексической едини­цей - ЯМ мы воспринимаем и вос­производим автоматически. Она объективна, т.е. отражает коллективные пред­метно-логические связи, анонимна, имеет системный характер и не выполняет эстетическую функцию.

Метафора как речевое явление: художественная, поэтическая, тропеическая, ин­дивидуально-авторская, творческая, речевая, окказиональная и др. - термины, встречающиеся в специальной литературе. В отличие от ЯМ, метафора худо­жественная внесистемна, субъективна, сохраняет авторство, является результатом целенаправленных эсте­тических поисков, уникальна, невоспроизводима, выполняет эстетическую функцию и обладает максимальной контекстуальной обусловленностью.

Можно выделить следующие типы метафорических переносов: предмет → предмет (во­дonaд слез, лавина писем); предмет → человек (коте­лок – «голова»); пред­мет → физический мир (кacкaд звуков); животное → человек (баран - бестолковый); человек → человек (барин → о ленивом); физический мир → человек (огонь - о горячем человеке).

Развёртывание метафоры, понятой в нарочито буквальном смысле, называется реализацией метафоры. Отличался непреклонностью. Переломан пополам во время бури.

Олицетворение, или персонификация – стилистический приём, с помощью которого неодушевлённые предметы, явления природы, отвлечённые понятия предстают в человеческом образе (антропоморфизм) или в образе другого живого существа.

Особенно часто встречается олицетворение явлений природы: Рыжее солнце вихрастой весёлой собачонкой путается в ногах.

Каждую ночь к Игнатьеву приходила тоска… с опущенной головой садилась на краешек постели.

Широко распространены олицетворяющие сравнения: А солнышко, словно кошка, тянет клубок к себе (С. Есенин).

Остро воспринимается олицетворение, выраженное с помощью параллелизма: Утром он просыпался со светом и вместе с ним просыпались тоска, отвращение, ненависть (М. Салтыков-Щедрин).

Олицетворением является и риторическое обращение к неодушевлённому адресату (Прощай, немытая Россия!).

Обратное олицетворение, или деперсонификация, – стилистический приём, заключающийся в представлении человека как чего-то неодушевлённого.

Помирился я с мыслями слабыми,

Хоть бы стать мне кустом у воды.

Метонимия – троп, в основе которого лежит перенос значения по принципу смежности понятий.

Самые распространённые виды метонимии:

1. Метонимическое выражение связи между содержимым и содержащим: Я три тарелки съел.

2. Связь между автором и его произведением: Читал охотно Апулея.

3. Связь между действием и орудием этого действия: Их села и нивы за буйный набег Обрек он мечам и пожарам.

4. Связь между предметом и материалом, из которого он изготовлен:

Не то на серебре, - на золоте едал.

5. Связь между местом и находящимися в нем людьми: А Петербург неугомонный Уж барабаном пробужден.

6. Признак - носители признака: Летит обжорливая младость.

Метонимия образуется путём эллиптирования фрагмента высказывания: Читал охотно (сочинения) Апулея.

Синекдоха – замена названия целого названием какой-либо его части и наоборот: Все паруса убежали в море…

Одни ученые считают синекдоху разновидностью метонимии, другие принципиально разграничивают эти два тропа; Р. Якобсон не различает синекдоху и метонимию.

Синекдоха часто перестаёт быть тропом, приобретает характер устойчивого значения слова или выражения: не хватает рабочих рук. Это лексическая синекдоха.

Разновидности синекдохи: замена видового понятия родовым (Тихо отражает озеро Спеющий плод. Гёте); замена родового понятия видовым (Береги и копи копейку; копейка = деньги); часть вместо целого (иметь свой кров; кров = дом); название целого вместо названия части (Его зарыли в шар земной); ед.ч. вместо мн.ч. (Как ликовал француз); мн.ч. вместо ед.ч. (Души задушены Сибирей саваном…); определённое количество вместо неопределённого (Там тысящи валятся вдруг).

Аколуф – взаимное метафорическое отношение, при котором возможна взаимная замена средств выражения прямого и переносного значения: гнездо и дом. Жилище или место обитания человека может быть названо гнездом («Дворянское гнездо»), а гнездо птицы – домом.

Анаколуф – грамматическая несогласованность частей или членов предложения.

Виды анаколуфа:

- нарушение нормативной синтаксической связи между началом предложения и его продолжением: … У одних было много вещей – надо было всё распродать…; у других твёрдая уверенность, что всё скоро кончится…; а у третьих – да просто деваться некуда

- наложение одной синтаксической конструкции на другую: Вся комната напоена Истомой – сладкое лекарство!

- синтаксическая несогласованность членов предложения в грамматических категориях рода, числа, падежа, лица, наклонения: Когда, с угрозами, и слёзы на глазах.

- нестандартное заполнение синтаксической позиции члена предложения предикативным сочетанием слов: Стать женой Эрика – девчонки умрут от зависти

Антифразис – употребление слова, а также словосочетания и предложения в значении, противоположном обычному: Абаканцы потеряли возможность получить квартиры. За что у них есть все основания сказать большое спасибо городским властям.

Гипербола – приём, основанный на чрезмерном преувеличении, интенсификации.

Литота – 1. Приём, основанный на отрицании: нелёгкий вместо трудный. Слова-литоты: небесполезный, небезосновательный, небезынтересно.

2. Противоположность гиперболы: непомерное преуменьшение. Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка!

Антономасия:

- замена имени собственного описательным оборотом: Страна восходящего солнца, священный град Петра.

- использование собственного имени вместо нарицательного: Русская Сапфо (молодая Ахматова).

- использование географического названия для обозначения событий: Или Чернобылям не будет конца до самого конца.

- употребление вместо имени собственного наименования его основного свойства: Спаситель вместо Иисус Христос.

Эпитет – образное определение предмета или действия: Сквозь волнистые туманы пробирается луна.

Три группы:

  1. Усилительные эпитеты, которые указывают на признак, содержащийся в определяемом слове (зеркальная гладь); к. усилительным эпитетам относятся и тавтологические (горе горькое).

  2. Уточнительные эпитеты, называющие отличительные признаки предмета (величину, форму, цвет и т.д.) (мудрые пословицы и хитрые загадки, веселые и печальные обрядовые песни).

  3. Контрастные эпитеты, образующие оксюмороны: ненавидящая любовь.

Перифраза (перифраз) – описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания (Москва - порфироносная вдова, сердце русской национальности).

Сравнение – стилистический приём, заключающийся в сопоставлении одного предмета или явления (субъекта сравнения) с другим предметом или явлением (объектом сравнения) с целью более точного и образного описания первого.

Ресницы, упавшие стрелами на щёки.

Сравнение может быть выражено сравнительным оборотом: Я люблю тебя, как сорок Ласковых сестёр.

Сравнение может быть выражено в форме риторического вопроса: Не так ли ты над самой бездной, На высоте уздой железной Россию поднял на дыбы?

Активно используется творительный сравнения: Серой белкой прыгну на ольху.

Из-за частого их употребления сравнения могут утратить образность: голодный, как волк. Ещё менее образны неопределённые сравнения: ни в сказке сказать, ни пером описать. Развёрнутое сравнение – сравнение, которое указывает на несколько общих признаков в сопоставляемых предметах.

Замысел-это молния. Почти тотчас же вслед за молнией на землю обрушивается ливень. Для появления замысла нужен чаще всего ничтожный толчок. Если молния-замысел, то ливень - это воплощение замысла.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]