Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы по стилистике.docx
Скачиваний:
8
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
69.47 Кб
Скачать

21. Лексика ограниченного употребления( диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы) как стилистическое средство.

Диалектизмы. На протяжении всей истрии русского литературного языка его лексика пополнялась диалектизмами. Среди слов, восходящих к диалектизмам, есть стилитиески нейтральные (тайга, сопка, филин) и слова с экспрессивной окраской (нудный, аляповатый, мямлить). Многие слова диалектного происхождения связаны с бытом крестьянства ()батрак, борона, ветерено). После 1917 года вошли доярка, хлебороб, пар и т. д. . Литератрный язык подиняет себе диалекты, то приводит в их постепенному отмиранию. Диалектизмы в худ. реи. Выполняют важные стил. функции: -помогают передать местный колорит - особенности реи героев - может быть истоником реевой экспрессии Поэтика 18 в . допускала диалектную лексику только в низкие жанры, главным образом в комедии; диалектизмы были отлиительной особенгостью нелитературной, преимущественно крестьянской реи персонажей. Писатлеи-сентименталисты, предубеждённые против грубого, "мужикого" языка, ограждали свой слог от диалектной лексики. Интерес к диалектизмам был вызван стремлением писателей-реалистов правдиво отразить жизнь народа, передав "простонародный" колорит. Писатели 19 в. использовали диалектизмы, которые отвеали их эстетиеским установкам.. Современные писатели также используют диалектизмы при описании деревенского быта, пейзажа, при передае склада реи персонажей. Следует разлиать, с одной стороны, "цитатное" употребление диалектизмов, когда они присутствуют в контексте как иностилевой элемент, и , с другой строны, использование их на правах с лексикой литературного языка, с котрой диалектизмы стилитиески должны слиться. Стилитиески не оправданное употребление диалектизмов Диалектизмы как выразительное средство реи могут быть использовны лишь в тех стилях, в которых выход за нормативные границы лексики литературного языка в народные говоры стилитиески оправдан. В науном и официально-деловом стилях диалектизмы не находят применения. В публицистике нежелательно употребление диалектизмов наравне с литературной лексикой, особенно недопустимы диалектизмы в авторском повествовании.

Термины и профессионализмы

К профессиональной лексике относятся слова и выражения, используемые в разлиных сферах деятельности еловека, не ставшие, однако, общеупотребительными.

профессионализмы служат для обознаения разлиных производственных процессов, орудий производства, сырья, полуаемой продукции и т. д. Профессионализмы воспринимаются как "полуофициальные" слова, не имеющие строго науного характера.

Слова, представляющие собой узкоспециальные наименования, применяемые в области техники, называются технизмами.

особо выделяется профессионально-жаргонные слова которые имеют сниженную экспрессивную окраску.

При определённых условиях профессионализмы находят применение в литературном языке. При недостатоной разработанности терминологии профессионализмы нерезко играют роль терминов. При использовании профессионализмов в науном стиле авторы асто разъясняют их в тексте. Профессионализмы служат для разграниения близких понятий, которые для неспециалиста имеют одно общее знаение-в этом их преимущество. Благодаря этому специальная лексика для людей одной профессии является средством тоного и лакониного выражения мысли.

В газетной статье не может быть оправдано употребление узкоспециальных профессионализмов. В книжных стилях не следует использовать профессиональную лексику из-за её разговорно-простореной окраски. Недопустимо также употребление в книжных стилях жаргонно-профессиональных слов, которые используются в устной реи как неофициальные варианты науных терминов и обыно имеют сниженную экспрессивную окраску.

в 90-е годы русский литературный язык активно пополняется разговорной лексикой, а поэтому профессиональные и профессионально-жаргонныеслова появляются на страницах газет, журналов. многие профессионализмы стали шикроко известны, хотя до недавнего времени лексикологи не вклюали их в толковые словари(как например:перестало быть узкоспециальным наименование "ёрный ящик", ознаающее "защищённый бортовой накопитель полётной информации"

Жаргонная лексика.

Жаргонная лексика обознаает понятия, которые в общенародном языке уже имеют наименования. Жаргон- разновидность разговорной реи, используемая определённым кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе. В современном русском языке выделяются молоджёжный жаргон, или сленг.Сленг распространён только в устной реи и нередко отсутствует в словарях.

Эспрессивность жаргонной лекиски способствет тому, тос лова из жаргонной переходят в общенародную разговорно-бытовую реь, не связанную строгими литературными нормами. Жаргонная лексика устпуает литературной в тоности, то определяет её неполноценность как средства общения. Знаение жаргонизмов, как правило, варьируется в зависимости от контекста.

Особую социально ограниенную группу слов в современном русском языке составляет лагерный жаргон, которым пользуются люди, поставленные в особые условия жизни. Он отразил страшный быт в местах заклюения.

Язык преступного мира. Это жаргонная разновидность языка определяется термином арго. Арго-засекреенный, искусственный язык уголовников, известный лишь посвящённым и бытующий также лишь в устной форме.

Возникновение и распространение в реи жаргонизмов оценивается как отрицательное явление в жизни общества и равитии национального языка. Однока введение жаргонизмов в литературный язык в исклюительных слуаях допустимо: эта лексика может понадобиться писателям для создания реевых характеристик персонажей или журналистам, описываюшим жизнь в колониях.