Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
russky.docx
Скачиваний:
19
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
363.27 Кб
Скачать

Официально-деловой стиль (канцелярский или стиль дело-производства)

Основная сфера распространения – административно-правовая деятельность.

Функции:

  • Информационная

  • Предписывающая

  • Констатирующая

Форма реализации – письменная.

Повествовательный характер изложения.

Тексты данного стиля представляют собой огромное разнообразие жанров (заявление, договоры, приказы, распоряжения, конституция, постановления, деловые письма, автобиографии, доверенности, объяснительные, служебные записки).

Выделяют два под стиля: традиционная классификация

  1. Законодательный (официально-документальный)

  2. Канцелярский (обиходно-деловой)

Стилевые черты:

  • Точность изложения

  • Детальность изложения

  • Стереотипность, или стандартизованность

  • Долженствующий приписывающий характер

  • Без эмоциональность

  • Не личность

  • Объективность(свойственный научному)

  • Логичность(свойственны научному)

Речь в официально деловом стиле имеет двойственную природу: ей свойственна конкретность содержания и абстрактность средств выражения (точность).

Языковые особенности:

  • Используются слова и словосочетания имеющие ярко выраженную функционально стилистическую окраску. (истец, ответчик, приказываю, удостоверение личности, должностная инструкция, назначить, субсидирование, ассигнование). Среди них значительно количество профессиональных терминов.

  • Многие глаголы имеют значение предписания или должностнования (разрешить, постановить, уведомить).

  • В текстах официально - делового стиля не допустимы полисемия или многозначность и употребление слов в переносном значении.

  • Синонимы употребляются в незначительной степени, как правило, принадлежат одному стилю.

  • Многие из слов выступают в антонимических парах.

  • Типичными являются сложные слова, образованные от двух и более основ. Специфическая канцелярская лексика. Образование таких слов объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования. Этой же целью служат словосочетания неидиоматического характера (пункт назначения). Однотипность подобных словосочетаний и их высокая повторяемость приводят к клишированности используемых языковых средств, что придает текстам стандартизованный характер (подать в отставку).

  • Официально-деловая речь отражает не индивидуальный опыт, а социальный, т.е. устранено все своеобразное, конкретное, неповторимое, а на первый план выдвинуто типичное.

  • Деловая речь является тематически ограниченной, ситуации ее применения не многочисленны и однотипны. Однотипные факты оформляются документами одного вида, однородными по наименованию, содержанию и форме – унификация.

  • Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям.

  • При назывании лица употребляются имена существительные, обозначающие его по признаку, обусловленному каким либо отношением или действием.

  • Характерно использование отглагольных существительных и причастий.

  • Широко используются производные предлоги.

  • Прямой порядок слов в предложении.

  • Предложения обычно содержат большой объем информации и рассчитано на повторное прочтение.

  • Простые предложения часто осложняются, что обусловлено необходимостью исчерпать тему сообщения. (сложноподчиненные предложения с придаточным условием)

Нормативные требования- основа общения в деловой сфере

  • Умеренное использование канцеляризмов.

  • Использование терминов и профессиональных слов той сфере деятельности, к которой документ обращается.

  • Использование устойчивых языковых моделей и текстовых формул. (довести до сведения, за истекший период, оплата гарантируется).

  • Точное употребление слов.

  • Умеренное употребление заимствованных слов.

  • Правильное употребление предлогов

  • Недопустимость лишних слов и тавтологии.

  • Соответствие слов согласно правилам орфографию и гостам.

  • Необходимость различения одушевленных и неодушевленных существительных.

  • Тенденция к утрате местоимения - Я в деловом письме. Субъект действия не всегда выражается местоимением Я. следует и правильно использовать и местоимение ОН.

  • Употребление вводных слов и оборотов снимающих напряженность тона изложения. (ваша просьба не может быть удовлетворена по следующим причинам - неправильно. К сожалению, ваша просьба не может быть удовлетворена - правильно)

  • Использование форм обращения.(уважаемый – самое распространенное.) восклицательный знак указывает, что придается особое значение.

  • Нейтрально тона изложения. (в документах не допускается иронизировнаие, проявление грубости, однако не следует в падать в другую крайность – демонстрировать любезность)

Культура делового письма:

Письменный текст является представителем автора, как участника общения, поэтому текстам служебных документов следует предъявлять строгие требования – они должны быть четкими, точными, логичными и соответствовать нормам официально-делового стиля. Текст документа может быть простым и сложным. В простом – рассматривается один вопрос, а в сложном – несколько. Простые тексты более удобны в обработке в процессе документаоборота и очевиднее в исполнении. Сложные тексты имею большой объем и поэтому их целесообразно приводить к простому варианту, за счет членения на пункты, под пункты, параграфы. Тексты должны быть максимально унифицированы: объективное отражение управленческой ситуации; соответствие содержания функциональному назначению документа; использование речевых формул и клише; использование терминологии, общепринятых сокращений, стандартных обозначений величин и единиц измерения.

В общем плане унификация текста представляет собой деление информации на постоянную и переменную на этой основе разрабатываются трафаретные и типовые тексты.

Трафаретные – тексты, в которых постоянная информация уже напечатана, а есть пробелы куда вносим переменную информацию. При составлении рекомендуется постоянную располагать перед переменной.

Типовой – это образец, на основе которого составляется текст нового документа. Такой текст может быть представлен в виде отдельных фраз или абзацев.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]