
- •Вопросы к экзамену по дисциплине «стилистика и литературное редактирование»
- •Стилистика – наука о языке
- •Понятие «функциональный стиль» и его характеристики
- •Фразеологическая единица. Стилистическое использование фразеологических единиц.
- •Функциональная стилистика и ее предмет.
- •Понятие «литературная норма», ее типы
- •Интонация как стилистическое средство
- •Стилевые черты научного стиля речи (лексика, синтаксис).
- •Оценка значимости факта для текста. Правила работы с фактами.
- •Стилистические возможности имен прилагательных
- •Стилевые черты функционально-делового стиля речи (лексика, синтаксис).
- •Конкретизация представления как метод проверки факта
- •Стилистические возможности имен числительных.
- •Функциональная характеристика разговорной речи (лексика, синтаксис).
- •Лексика. Слои лексики
- •Стилистические возможности местоимений.
- •Функциональная характеристика публицистического стиля (лексика, синтаксис).
- •Использование омонимии и синонимии как стилистического средства.
- •Стилистические возможности глагола.
- •Использование антонимии и паронимии как стилистического средства.
- •Стилистические возможности предлогов
- •Саморедактирование
- •Закон тождества и ошибки, связанные с его нарушением
- •Обстоятельства и их стилистические возможности
- •Текст как объект работы редактора
- •Закон противоречия и ошибки, связанные с его нарушением.
- •Стилистические возможности словосочетаний
- •Информативность текста и виды информации
- •Закон исключенного третьего и ошибки, связанные с его нарушением
- •Осложнения в простом предложении и их стилистические возможности
- •Смысловая цельность. Синтаксическая связность. Литературная обработанность Смысловая цельность текста
- •Закон достаточного основания и ошибки, связанные с его нарушением
- •1. Аргументы должны быть достоверными (доказанными).
- •2. Аргументы должны быть достаточными (вескими).
- •3. Аргументы должны быть доказаны без тезиса.
- •4. Аргументы (посылки) и тезис должны быть связаны логически.
- •Монолог, диалог, полилог
- •Ознакомительное чтение – первый этап работы с текстом
- •Тропы как семантические преобразования
- •Углубленное аналитическое чтение. Уточнение понятия и высказывания. Сопоставление фактов.
- •При работе с фактами учитывают
- •Основные ошибки при работе с фактами
- •Синекдоха – разновидность метонимии.
- •Эпитет. Оксюморон. Гипербола и ирония
- •Шлифовочное чтение. Правка текста. Принципы правки.
- •Цифра как вид фактического материала и элемент текста.
- •Тропы в разных функциональных стилях речи
- •Вычитка текста как этап литературной правки. Работа редактора текста со статистическими данными
- •Стилистические фигуры речи. Анадиплосис. Полилогия. Градация. Синатроизм. Парономазия.
- •Правка-сокращение. Цитата как вид фактического материала. Приемы их истолкования
- •Стилистические фигуры речи. Антанакласса. Аллитерация. Ассонанс. Логогриф. Зевгма. Эллипсис. Апосиопеза
- •Правка – обработка текста.
- •Повествование как способ изложения, его виды и признаки.
- •Стилистические фигуры речи. Асиндетон (бессоюзие). Инверсия. Гипербатон. Хиазм.
- •3. Перестановки и трансформации
- •Правка – переделка текста. Описание как способ изложения, его виды и признаки.
- •Примеры
- •Логичность текста. Единицы и процедуры логического анализа текста.
- •Рассуждение как тип речи и иррациональное в рассуждении.
- •Основные виды рассуждений и их признаки
- •Использование жаргонизмов в стилистических целях.
- •Понятия и их отношения в тексте
- •Канцеляризмы, речевые штампы в речи. Использование терминов в стилистических целях
- •Однородные члены предложения и их стилистические возможности.
- •Стилистика имен существительных и их форм
- •Использование диалектизмов в стилистических целях.
- •Понятие «современный русский язык».
- •Понятие точности цитирования, приемы и правила проверки цитат.
- •Точность
- •Использование устаревших слов в стилистических целях.
- •Стилистика текста. Типы связи предложений в тексте. Единицы текста
- •Характеристика понятия «литературный язык».
- •Использование окказионализмов в стилистических целях.
- •Особенности структуры сложных предложений с точки зрения стилистики.
- •Основные виды рассуждений и их признаки.
- •Использование экзотизмов и варваризмов в стилистических целях.
Точность
Для цитирования нужно брать логически законченный фрагмент текста, чтобы полнота цитаты была достаточна для гарантии её смысловой точности. Недопустимо выдёргивать фразы из контекста источника, когда это ведёт к искажению его смысла или хотя бы смыслового оттенка. Естественно, не может идти и речи о том, чтобы таким образом подстраивать цитату под нужды цитирующего. Сокращать цитату, отбрасывая лишние для целей цитирования слова, допустимо, только если это не может изменить её смысл.
Нельзя изменять цитату, она должна в точности соответствовать источнику. Однако в некоторых случаях допускается исправление явных опечаток и изменение падежа слов и словосочетаний. Исправление ошибок и устаревших вариантов орфографии рекомендуется в тех случаях, когда важно передать смысл текста. Если речь идёт об отражении авторского стиля, то исправление текста недопустимо даже для явных погрешностей.
При цитировании можно опустить одно или несколько слов или даже предложений, если это не исказит смысла текста и если на месте опущенных слов или предложений будут поставлены предупредительные знаки в виде многоточия (…) или многоточия в угловых скобках (<…>). Если цитируются отдельные слова или словосочетания, то многоточие обычно не ставится.
Правила и приёмы цитирования. Цитаты являются разновидностью фактического материала. Основное требование- точность воспроизведения. За точность цитирования несёт ответственность и автор, и издание в целом. Редактор обращает внимание и на содержание цитаты, то есть правомерность её выбора, уместность. Цитаты проверяются по словарю цитата (Душенко «Словарь современных цитат»). Ограниченный объём журналистских публикаций не позволяет приводить цитату целиком, приводится с пропусками, каждый из которых помечается многоточием. Редактор должен убедиться, что при сокращении смысл цитаты журналистом искажён. «Приспосабливание» цитаты к чуждому тексту - приём недобросовестный. Произвольный обрыв цитаты, предвзятый комментарий, неверная трактовка. В последние годы в журналистике всё чаще появляются расковыченные цитаты - это общеизвестные строки из кинофильмов, стихотворений, высказываний политических деятелей. Такие явления лингвисты расценивают как появление нового класса, занимающего промежуточное положение между крылатыми словами и свободными сочетаниями слов. Часто такие цитаты подвергаются изменениям.
Использование устаревших слов в стилистических целях.
К устаревшей лексике относятся историзмы и архаизмы.
Историзмы – это слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия, например: кольчуга, барщина, конка; совр. субботник, воскресник; соцсоревнование, Политбюро. Эти слова вышли из употребления вместе с обозначаемыми ими предметами, понятиями и перешли в пассивную лексику: мы их знаем, но не употребляем а своей повседневной речи. Историзмы употребляются в текстах, в которых речь идет о прошлом (художественная литература, исторические исследования).
Архаизмы – это устаревшие названия существующих и в современности явлений и понятий, для обозначения которых возникли другие, современные названия.
Существует несколько видов архаизмов:
1) слово может устареть целиком и полностью выйти из употребления: ланиты – ‘щеки’, выя – ‘шея’, десница – ‘правая рука’, шуйца – ‘левая рука’, дабы – ‘чтобы’, пагуба – ‘погибель’;
2) у слова может устареть одно из значений, в то время как остальные продолжают использоваться в современном языке: живот – ‘жизнь’, вор – ‘государственный преступник’ (Лжедмитрия II называли «Тушинский вор»); у слова давать в течение последних 10 лет исчезло значение ‘продавать’, а у слова выбросить – значение ‘пустить в продажу’;
3) в слове могут измениться 1-2 звука и / или место ударения: нумер – номер, библио́тека – библиотека, зерцало – зеркало, снурок – шнурок;
4) устаревшее слово может отличаться от современных приставкой и / или суффиксом (дружество – дружба, ресторация – ресторан, рыбарь – рыбак);
5) у слова могут измениться отдельные грамматические формы (ср.: название поэмы А. С. Пушкина «Цыганы» – современная форма цыгане) или принадлежность этого слова к определенному грамматическому классу (слова рояль, зала употреблялись как существительные женского рода, а в современном русском языке это слова мужского рода).
Устаревание слов – это процесс, и разные слова могут находиться на разных его стадиях. Слова, которые еще не вышли из активного употребления, но уже употребляются реже, чем раньше, называются устаревающими (ваучер).
Функции устаревших слов разнообразны. Во-первых, они могут употребляться непосредственно для называния, обозначения соответствующих предметов, явлений. Таким образом устаревшие слова употребляются, например, в научно-исторических трудах. В художественных произведениях на исторические темы эта лексика используется не только для обозначения вышедших из употребления реалий, устаревших понятий, но и для создания определенного колорита эпохи. Устаревшие слова могут использоваться в художественном тексте для указания на время, в которое происходит действие. Устаревшие слова (преимущественно архаизмы) могут выполнять и собственно стилистические функции – использоваться для создания торжественности текста.