- •Введение
- •1. Устное деловое общение и его роль в современном обществе
- •2. Деловая беседа, ее специфика и особенности
- •3. Языковые нормы устной деловой речи
- •Лексические нормы устной деловой речи
- •Грамматические и синтаксические нормы устной деловой речи
- •Заключение
- •Список использованной литературы:
3. Языковые нормы устной деловой речи
В русском литературном языке, как и в любом другом языке, существуют так называемые языковые нормы. Языковая норма – это принятые в общественно-языковой практике образованных людей правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств (6, 270). Норма литературного языка объединяет в единое целое все разновидности данного языка, его стилистические богатства, его исторические варианты и диалектные и профессиональные отклонения. В этом смысле литературная норма представляет общенародный язык (2, 82).
В литературном языке обработке и нормализации подвергаются все стороны общенародного языка: лексика, произношение, письмо, словообразование, грамматика. Есть нормы лексические, произносительные, орфографические, словообразовательные и грамматические.
Литературные нормы складываются на протяжении длительной истории языка: из общенациональных языковых средств отбираются наиболее употребительные, которые в сознании говорящих оцениваются как самые правильные и обязательные для всех (1, 13).
Языковые нормы присущи как письменной форме языка, но и его устной форме. Рассмотрим некоторые их них.
Лексические нормы устной деловой речи
Если в письменной деловой речи строгий лексический выбор обеспечивается благодаря специфике письменных стандартных речевых средств, то в устной деловой речи такого строгого лексического отбора нет.
Во-первых, потому, что термины, специфические книжные обороты, развернутые номенклатурные знаки и полные наименования в устрой речи встречаются редко. В деловой беседе очень часто возникает система дублирования книжной лексики и терминологии, используемых в документах.
Устная речь |
Письменная речь |
Список снимать помещение живые деньги обмен место брать перегнать (деньги) |
прейскурант арендовать помещение наличные деньги бартерная сделка торговая точка покупать перечислить деньги |
Очень часто при деловой беседе используются усеченные варианты экономических и юридических терминов. Они характерны для неофициальной обстановки делового общения и используются чаще всего носителями маргинальных и низких типов речевых культур.
Устная речь |
Письменная речь |
Нал прайс опт безнал органы налоговая счет |
наличные деньги прайс-лист оптовая торговля безналичный расчет правоохранительные органы налоговая инспекция расчетный счет |
Во-вторых, потому, что в устную деловую речь (в том числе и деловую беседу) проникает большое количество профессиональной (профессионально-жаргонной) лексики, часто имеющей терминологические соответствия:
Устная речь |
Письменная речь |
накрутка, накидка зарядить цену черный нал, черняк товар уходит капуста, бумага, бабки баксы, грины, зелень уходит с колес |
наценка назначить цену неучтенные деньги распродается русские деньги доллары распродается без посредников |
В-третьих, потому что основу устной деловой речи составляет нейтральная межстилевая лексика, значительная часть которой представлена словами с указательным значением (там, здесь, вон, туда, так) и глагольными лексемами со значением действия (перебросить, сдать, менять, продать, сделать, показать) и говорения (сказать, говорить, повторять, отвечать, спрашивать).
В-четвертых, потому, что в устную деловую речь проникают разговорные выражения, о которых уже шла речь, и эмоционально окрашенная лексика: бешеные цены, аховые цены, пиковая ситуация, море дел, смешные деньги, пустяковое дело и т.п.
В-пятых, потому, что следствием спонтанности является активное использование в устной речи незнаменательной лексики:
- частиц и междометий (э-э, мм, гм, ну, вот, даже);
- вводных и вводно-модальных слов (должно быть, может быть, по всей вероятности, значит, несомненно);
- неразложимых десемантизированых выражений (навроде того, по сути дела, на самом деле и т.п.).
Все эти пласты лексики составляют сублексикон устной деловой речи, но должны использоваться в связи с особенностями ситуации.
Деловая беседа может быть строго официальной (протокольные виды делового общения), официальной (непротоколируемое деловое общение контрагенов в рабочей обстановке) и неофициальной (деловое общение в нерабочей обстановке).
Первый и второй типы официального общения предполагают повышенную строгость в выборе лексики. В официальном деловом общении совершенно неуместно употребление жаргонно-профессиональной лексики. Сложность порой заключается в том, что говорящие не отдают себе отчета в стилистической окраске используемых слов. Для людей с недостаточно высоким уровнем речевой культуры слова наехать, кинуть, бабки, беспредел, разборка – это нормальная лексика, лишенная какой-либо специфики (3, 160-162).
Таким образом, культурный человек должен всегда чутко реагировать на обстановку общения, определяя допустимость или недопустимость использования речевых средств. Их отбор определяет не только сфера, но и обстановка общения, наличие наблюдателей, степень знакомства говорящих и т.п.