Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Часть вторая.doc
Скачиваний:
18
Добавлен:
13.09.2019
Размер:
507.39 Кб
Скачать

Часть вторая

УРОВЕНЬ ЦЕЛОГО ТЕКСТА

Глава I. Текст как коммуникативная единица

До сравнительно недавнего времени предложение оставалось самой крупной единицей лингвистического анализа, и интересы исследователей не выходили за его пределы. Еще в 60-е годы на­стойчиво проводилась мысль о том, что уровня более высокого, чем уровень предложения, в языковой структуре нет. Наряду с этим давно было обнаружено, что не каждое предложение соответствует одной из весьма распространенных формулировок и не «выражает законченную мысль», т. е. самостоятельное син­таксически, в семантическом отношении таковым не является. Действительно, фраза «Там они и засели», имеющая и свою субъек-тно-предикатную пару, и распространитель, без опоры на преды­дущее предложение, раскрывающее значения «там» и «они», семантически недостаточна, синсемантична.

Еще А. А. Потебня предполагал, что речь строится не только из предложений, но и из единиц, больших, чем предложение. Последняя имеет несколько наименований в лингвистической лите­ратуре: сложное синтаксическое целое (ССЦ), сверхфразовое единство (СФЕ), прозаическая строфа. При различии терминоло­гии, однако, практически все исследователи соглашаются с выделе­нием основных характеристик данного явления: два_или более законченных предложения объединяются в более крупную единицу для выражения некоего логико-семантического единства. Это отре­зок речевой цепи, характеризующийся смысловой, коммуникатив­ной и структурной завершенностью. В нем вводится, развивается и завершается конкретный отрезок информации. В связи с этим в сверхфразовом единстве обычно различаются предложения, вво­дящие тему, ее развивающие и подводящие итог. В первой части единства мы знакомимся с каким-либо объектом, в последней — снова сталкиваемся с ним, уже обогащенные сведениями, полу­ченными в средней части. Данное построение не является един­ственно возможным. Помимо весьма распространенного обратного построения (от вывода к посылке), СФЕ может состоять и из двух частей — вводящей и завершающей или вводящей и разви­вающей. Например: "Roland picked out a tiny pearlhandled knife with a blade of soft silver folded into it. Sophie took it from him. When she opened the blade to show him, the whole thing was still no more than four inches long" (W. Golding. Darkness Visible).

68

Как явствует из пример^уцмежду предложениями, входящими в СФЕ, существует тесная структурная связь. Именно в пределах единства происходит замена имени местоимением, смыслового глагола — служебным заместителем, распространенного обстоя­тельства — наречием; выдерживается одно грамматическое время, одно наклонение, один залог. Расшифровка синсемантичных слов, входящих в СФЕ, осуществляется здесь же. И самое главное: СФЕ развивает одну «микротему». Подобная содержательная и фор­мальная целостность и самостоятельность позволяет считать СФЕ автосемантичной единицей целого текста, верхним ярусом иерар­хического ряда «слово — предложение — сверхфразовое един­ ство». Так же как слово реализует свои содержательные и эмо­циональные потенции в предложении, а предложение — в сверх­фразовом единстве, последнее обретает свою истинную значимость в связном тексте.

По своим внешним характеристикам СФЕ нередко совпадает с абзацем. Термин «абзац» используется в типографской терми­нологии в значении «красная строка», в лингвистике — для обо­значения отрезка текста от одной красной строки до другой. Его относительная законченность дает основания некоторым исследо­вателям наделять его и собственным содержательно-композицион­ным значением.

Протяженность абзаца не имеет фиксированного характера не только в художественной речи вообще, но и в творчестве одного автора, и в этом проявляется его непосредственная соотнесенность с общим художественным замыслом конкретного произведения. Тексты, имеющие сходную проблематику, тематику и жанровую принадлежность, но разные прагматические установки, оформля­ются абзацами разной длины. Нижним их пределом является одно­словное предложение. Верхний предел может отодвигать свои гра­ницы практически на любое расстояние. Так же как и в случаях со сверхдлинными предложениями, подобные необозримые абзацы затрудняют восприятие произведения, утяжеляют прозу и по сути дела перестают выполнять свою основную функцию смыслового и формального членения текста. По наблюдениям Н. И. Серко-вой, абзацы в 2—5 строк в художественной прозе (безотносительно к жанру) составляют немногим более 40 °/о, абзацы от 1—20 строк — более 90 °/о-

Так же как формальное совпадение абзаца с одним словом, с простым или сложным предложением не дает оснований уравни­вать эти единицы в свойствах и функциях, неправомерно отожде­ствлять сверхфразовое единство и абзац. Сверхфразовое един­ство — единица прежде всего лингвистическая, абзац — компози­ционная. Совпадение их границ носит необязательный, а факуль­тативный характер и не нарушает специфики каждого из них.

Роль абзаца в структуре художественного произведения на­столько очевидна, что ряд исследователей рассматривает компо­зицию произведения как систему абзацев, что вряд ли правомерно.

69

Дело в том, что структуру произведения можно рассматривать как сцепление звеньев сюжета и как сцепление определенным обра­зом оформленных и завершенных отрезков текста. При обозначе­нии обоих типов структурирования текста термином «композиция» происходит их неоправданное смешение.

Целесообразно поэтому обозначить сюжетное движение и/или смену точек зрения термином композиция, сохранив за текстовым построением обозначение архитектоника. В этом случае смена точек зрения и/или размещение элементов сюжета: завязки, развязки, кульминации и т. д.— будет определять собственно ком­позицию произведения, а распределение и характер абзацев — его архитектонику '. Связь элементов композиции осуществляется логико-семантическим способом. Связь абзацев может носить тот же характер, но здесь он не является ни единственным, ни даже достаточным, ибо осуществляется в комплексе с прочими спосо­бами межабзацной связи — интонационным, ритмическим, лекси­ческим, синтаксическим.

С точки зрения речеведения абзац носит двойственный харак­тер. Он может представлять только монологическую речь, речь одного лица (автора, персонажа) или объединять двух отправите­лей речи в одном абзаце (автора и персонажа, двух персонажей). Поэтому в абзаце не обязательно наличие единой позиции по поводу происходящего, и смена абзацев не всегда означает смену точек зрения. Это — еще одно важное качество, различающее абзац и СФЕ. Сближает их то, что оба функционируют в пределах текста, осуществляя, каждый в своем аспекте, его членение.