- •1. Происхождение русского языка и основные этапы его развития.
- •2. Современная речевая ситуация.
- •3. Место русского языка среди других языков мира.
- •4. Языковая система: единицы, уровни и функции языка.
- •5. Формы существования языка.
- •6. Язык и речь.
- •7. Речевая деятельность. Основные единицы речевого общения.
- •8. Роль речевых ситуаций в общении. Особенности коммуникации с использованием технических средств (телефон, пейджер, факс, компьютер и др.)
- •9. Взаимодействие вербальных и невербальных средства передачи информации в процессе общения.
- •Глава 2. Характеристика невербальной коммуникации
- •Глава 3. Сравнительная характеристика вербальной и невербальной коммуникации
- •10. Условия эффективного общения.
- •11. Литературный язык – высшая форма общенационального языка.
- •12. Книжная и разговорная разновидности литературного языка.
- •13. Устная и письменная формы литературного языка.
- •14. Монолог и диалог. Полилог.
- •15. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование и рассуждение).
- •16. Текст: тема, идея, композиция, языковое оформление.
- •17. Функциональные стили русского литературного языка.
- •18. Официально-деловой стиль: сфера употребления, жанры, языковые средства.
- •19. Научный стиль: сфера употребления, жанры, языковые средства.
- •2. Специфика использования элементов различных языковых уровней в научной речи.
- •3. Жанры научной литературы (реферат, аннотация, конспект).
- •20. Публицистический стиль: сфера употребления, жанры, языковые средства.
- •21. Особенности разговорного стиля литературного языка.
- •22. Язык художественной литературы.
- •23. Культура речи и ее составляющие компоненты (нормативный. Коммуникативный. Этический аспекты).
- •24. Языковая норма; ее роль в становлении и функционировании литературного языка.
- •25. Орфоэпические нормы русского литературного языка. Русское ударение.
- •26. Русское словообразование: основные морфемы, принципы; словообразовательные ошибки.
- •Основа слова. Типы основ.
- •27. Лексический состав русского языка.
- •28. Способы толкования значения слов.
- •29. Синонимы: определение и особенности употребления в речи.
- •30. Паронимы: определение и особенности употребления в речи.
- •1.2. Группы паронимов
- •31. Омонимы: определение и особенности употребления в речи.
- •32. Лексические нормы современного русского литературного языка.
- •33. Грамматические нормы современного русского литературного языка.
- •35. Особенности русского синтаксиса.
- •36. Основные коммуникативные качества речи.
- •37. Этический компонент культуры речи. Особенности русского речевого этикета.
- •38. Русское правописание.
- •39. Словари русского языка.
- •Этимологические словари
- •Словообразовательные словари
- •Обратные словари
- •Словари сокращений
- •Частотные словари
- •Словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов
- •Фразеологические словари
- •Словари иностранных слов
- •Орфографические словари
- •Орфоэпические словари
- •Грамматические словари. Словари правильностей
- •40. Культура профессиональной речи специалиста.
31. Омонимы: определение и особенности употребления в речи.
При полисемии (многозначности) звуковое единство всегда сочетается с большим или меньшим смысловым единством. Сколько бы не было значений у слова, между всеми значениями должно сохраняться что-то общее. Однако в русском языке есть немало одинаково звучащих слов, не имеющих ничего общего в значении. Например, клуб (дыма) – клуб (университетский); лук(растение) – лук (орудие); наряд (одежда) – наряд (документ); соль (вещество) – соль (нота) и т.д.
Слова, одинаково звучащие, но имеющие разные, не связанные друг с другом лексические значения, называются омонимами (от греч. homos – одинаковый, onyma – имя). Явление совпадения в звучании не связанных по значению слов называется омонимией.
С учетом лексико-морфологических и фонетических особенностей условно выделяются:
1) лексические омонимы;
2) морфологические, или грамматические, омонимы (омоформы);
3) фонетические омонимы (омофоны);
4) графические омонимы (омографы).
1. Лексическими омонимами называются слова с различными значениями, но одинаковым звучанием и написанием во всех соотносительных формах, например: ключ (родник) – ключ (отмычка), наряд (одежда) – наряд (деловой документ) и другие.
Различают два типа лексических омонимов: полные (абсолютные) и неполные (частичные).
Полными лексическими омонимами называются слова, которые совпадают в звучании и написании во всех грамматических формах: клетка (птичья) – клетка (нервная), лавка(скамья) – лавка (небольшое торговое помещение) и т.д.
Неполные лексические омонимы – это слова, которые относятся к одной части речи, но у которых совпадают не все грамматические формы: такт (метрическая музыкальная единица) – такт (чувство меры, создающее умение вести себя прилично, подобающим образом) – второй член омонимического ряда не имеет формы множественного числа; закапывать (от глаг. закопать– положив в землю, засыпать: закапывать клад) – закапывать (от глаг. зака́пать, ка́пать – например, ввести куда-нибудь, капая: закапывать лекарство в нос).
У омонимичных глаголов совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закапывающий, закапывавший); но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю – закапаю и т.д.).
Лексические омонимы принадлежат к словам одной части речи.
2. Фонетические омонимы (омофоны от греч. homos – одинаковый + phone - звук) –это слова, имеющие одинаковую звуковую оболочку, но разное написание:
прут (тонкая гибкая ветка без листьев) – прут (искусственный водоём); компания(группа людей) – кампания (мероприятие); не мой (притяжательное местоимение с отрицательной частицей не) – немой (прилагательное); со сна (существительное сон с предлогом со в форме род. п.) – сосна (вечнозеленое хвойное дерево с небольшими шишками) и т.д.
3. Грамматические омонимы (омоформы) – это слова, совпадающие в звучании и написании лишь в отдельных грамматических формах:
пила (существительное) – пила (от глагола пить – в форме прошедшего времени женского рода); лечу (от глагола лететь в форме изъявительного наклонения 1-го лица единственного числа) – лечу (от глагола лечить); пари (существительное) – пари (от глагола парить в повелительном наклонении единственного числа) и т.д.
4. Графические омонимы (омографы от греч. homos – одинаковый + grapho - пишу) – это слова, имеющие одинаковое написание, но различающиеся ударением:
дорóга (существительное женского рода) – дорогá (краткая форма прилагательного от дорогой); се́ло (от глагола сесть форма изъявительного наклонения прошедшего времени среднего рода) – селó (существительное); пáрит (от глагола пáрить) - пари́т(от глагола пари́ть) и т.д.
Разграничение слов–омонимов и многозначных слов представляет большие трудности, так как и те и другие имеют одинаковую звуковую оболочку. Одним из способов, позволяющих разграничивать омонимию и полисемию, является подбор синонимов к словам, подбор однокоренных слов и сопоставление словоформ; установление лексической сочетаемости слов, а также их синтаксической сочетаемости; немаловажную роль играют этимологические сведения о словах–омонимах:
платформа (перрон; новая, строящаяся, высокая) – платформа (программа действий; политическая, старая); коса (косичка, косонька – корень "кос") – коса (косить); тик(франц. - нервное заболевание) – тик (англ. - порода дерева) – тик (голл. - ткань) и т.д.
Существование полисемии и омономии создает определенные трудности при употреблении слов. Конкретное значение слова раскрывается в контексте, поэтому контекст должен обеспечивать правильное понимание слова, иначе может привести к двусмысленности, неточности.
Например: Обратив внимание на полотно, он [рестовратор] изучал его несколько дней… Для читателя неясно какое полотно изучал рестовратор – произведение живописи, картину или ткань, на которой написана картина.
Другой пример: Экскурсанты прослушали разъяснения руководителя группы. (Неясно, слушали ли они руководителя внимательно или пропустили его разъяснения).
Полисемия и омонимия используются для придания экспрессивности текста.
Один из наиболее распространенных приемов, строящихся на использовании полисемии и омонимии, - каламбур, игра слов. Как правило, каламбур является средством создания юмора и сатиры, т. к. в каламбуре возникает двусмысленность высказывания в результате соединения в одном слове нескольких значений, а также обыгрывание слов с разными значениями:
Это кто стрелой из лука
Подстрелил головку лука?
Я не слова, я немой,
Точно выстрел был не мой. (Я. Козловский)
Дождь идет. Снег идет. Идет по земле молва. Споры идут. Разговоры… (Ф. Кривин).
Полисемия и омонимия достаточно полно представлены в толковых словарях. Однако не все случаи омонимизации слов даются в них одинаково последовательно и четко. Так, словоагент в "Толковом словаре русского языка" Д.Н.Ушакова толкуется как одно многозначное слово, а в "Словаре русского языка" в 4-х томах, в "Словаре русского языка" С.И.Ожегова (начиная с 9-го издания) и "Словаре омонимов русского языка" О.С.Ахмановой – как два разных слова–омонима. Еще пример, слова базис, гладь в "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д.Н.Ушакова и в "Словаре русского языка" С.И.Ожегова даны как многозначные слова (т.е. к каждому приведено по одной словарной статье), а в "Словаре омонимов русского языка" О.С.Ахмановой – как омонимы (к двум статьям даны четыре статьи).