- •Содержание
- •Лингвистическая экспертиза: опасность семантической валентности
- •Литература
- •К вопросу о развитии жанра официального веб-сайта в современном политическом дискурсе
- •Литература
- •Политика противопожарной безопасности в сми
- •Образ России в зеркале концептуальной метафоры (на материале политического телешоу «к барьеру»)
- •Любите ли вы демократию? (Оценочный потенциал общественной лексики)
- •Речевые приемы коррекции модели мира адресата в политическом дискурсе (на примере предвыборных агитационных материалов кандидатов на пост главы города Нижний Тагил, 2008 г.)
- •Литература
- •Лингвистическая советология в годы холодной войны1
- •Блогосфера: особенности политического дискурса
- •Имплицитное представление политического в таблоидных изданиях
- •Метафорическая модель «Мигрант – это раб»
- •Литература
- •Прецедентные имена советских политических лидеров в поэзии ю. Шевчука
- •Литература
- •Советские прецедентные феномены
- •Образ молодежи в политической коммуникации кпрф
- •Речевое воздействие комикса как средства политической коммуникации
- •Литература
- •Реализация образовательной политики в британских и российских сми
- •Коммуникативные стратегии и тактики в дискурсе «восьмидневной войны»
- •Образы старых и новых «хозяев жизни»: концепты светский и гламурный в современном русском языке
- •Языковые средства выражения оценки в современном российском официальном политическом дискурсе
- •Литература
- •Интент-анализ грамматических категорий в политических текстах
- •Литература
- •Авторитет ученого и частный случай расширения значения слова и сферы его употребления в современной общественно-политической жизни
- •Литература
- •Языковая политика в Республике Казахстан
- •Литература
- •Дискурс извинения в японо-китайский отношениях по вопросу военного конфликта в Нанкине
- •Литература
- •Языковые средства оценки общественно-политической жизни в россии (на материале французских политических дискурсов)
- •Культурно-языковой знак как единица лингвокультурологического исследования политического дискурса
- •Литература
- •Стереотипы в предвыборных текстах
- •Литература
- •«Кремлевский репортаж» начала XXI века: метаморфозы жанра
- •Литература
- •Фамильярность как характерная черта современного российского политического дискурса
- •Литература
- •Политический подтекст околонаучных текстов, адресованных в управленческие структуры региона
- •К вопросу о метафоре сосед в публицистическом дискурсе казахстана
- •Литература
- •Речевое преступление как проявление конфликтности политической коммуникации
- •Литература
- •Персональные сайты пермских политиков глазами лингвиста1
- •О структуре имиджа лидера в американском политическом дискурсе
- •Литература
- •Источники фактического материала
- •Речевая агрессия как следствие агональности политического дискурса
- •Литература
- •Ирония в политическом интервью
- •Литература
- •О лингвитическом исследовании политической метафоры
- •Quid hoc hominis est? // Что это за человек? (этнокультурный портрет президента Латвии в. Вике-Фрейберги)
- •Концепт «власть» и специфика его реализации в текстах Древней Руси
- •Литература
- •«Концепты «Власть», «Страх» в политическом дискурсе сталинской эпохи (конец 20-х – начало 50-х годов хх века)»
- •Литература
- •Стилистическая модальность текста политической направленности
- •Список цитированных текстов
- •Конфликтное коммуникативное поведение собеседников в политическом интервью
- •Литература
- •Фразеологические вкрапления как средство создания выразительности в речи современных политиков
- •Литература
- •Метафоричеcкий образ Грузии на британских сайтах
- •Метонимия в политических текстах
- •Краткий сравнительный анализ отражения концепта «Власть» в русском фольклоре и сознании современного человека начала XXI века
- •О принципах типологии советизмов
- •Праворадикальный политический дискурс современной Великобритании
- •Литература
- •Формирование современного образа россии в текстах зарубежных сми
- •Лошади в политическом обзоре
- •Литература
- •Проблема факта в политической коммуникации
- •Литература
- •О чем говорит «золотая середина» медиа-политического текста?
- •О динамической модальности в политическом дискурсе
- •Социальная политика здравоохранения: анализ американских и русских блогов
- •Интернет-документы:
- •Прецедентность как составляющая речевого портрета
- •Как часть современного политического дискурса
- •Оценочная метафора в фельетонах на политические темы
- •Литература
- •Фреймы низкой степени имплицитности в дискурсе костанайских политиков
- •Литература
- •Дискурс-анализ межкультурного конфликта
- •Антропоморфизм власти (особенности концептуального анализа)
- •Политические метафоры: особенности публицистического дискурса
- •Репрезентация слота «деятельность компании» в англоязычных бизнес-новостях
- •Гендерные стратегии в предвыборно-агитационном длискурсе
- •Обсуждение егэ: коммуникативная компетенция представителей власти и общественности
- •Роль метафоры в политической коммуникации1
- •Политический роман в современной политической коммуникации
- •Англоязычные политические аббревиатуры в русском политическом дискурсе
- •О современных лингвистических терминах языковой игры в политической речи
- •Литература
- •Стертая антропоморфная метафора как средство формирования языковой политической модели мира
- •Литература
- •Время сновидений: нарратив войны в латышской политической логосфере
- •Роль мемуаров в создании политического имиджа
- •Литература
- •Какого цвета кризис в России?
- •Подходы к убеждению в западной коммуникативистике
- •«Молочный конфликт» между Россией и Белоруссией в освещении сми: от войны к миру
- •Концептуализация зла в политическом дискурсе России и сша
- •Слова президента: к вопросу о языковом взаимодействии николя саркози и современного французского общества
- •Интертекстуальные игры в медиа-политическом дискурсе
- •Персуазивные риторические средства в политических плакатах (на материале плакатов гдр)
- •Литература
- •Особенности реализации коммуникативных стратегий в предвыборном дискурсе
- •Литература
- •Источники фактического материала
- •Некоторые особенности концептов президент и president
- •Литература
- •Болгарские выборы на фоне глобального кризиса
- •Отзоонимные прилагательные в современных сми
- •Прецедентные феномены со сферой-источником «Политика» в рекламном дискурсе
- •Литература
- •Цитаты из анекдотов в постсоветском политическом дискурсе
- •Казахстанская монархическая метафора
- •Сведения об авторах
- •«Современная политическая коммуникация»
- •620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26
Лошади в политическом обзоре
В семиозисе проблемной политической статьи особое место занимают так называемые знаки ориентации – ситуативные антонимы, номинирующие лиц/стороны, занимающие позиции ведущего/ведомого в реализации политического партнерства. Одной из специфических антонимических пар, характерной для русскоязычного дискурса последних лет, является всадник/лошадь. Популярность данных обозначений объясняется рядом экстралингвистических причин:
-
обыгрывание 2002 – года лошади в китайском календаре;
-
негласный политический статус ряда конноспортивных событий, в частности, скачек на приз Президента РФ;
-
мощная ‘ассоциативная аура’ [Шейгал 2000: 167] номинаций, т.к. обе единицы являются обозначениями этнокультурных концептов;
-
влияние аллюзивных политических текстов (в частности, высказывания Бисмарка: «В отношениях всегда есть лошадь и всадник»).
В русскоязычном политическом дискурсе «лошадь» развивает значение «неравноправный партнер, сторона, которая в результате реализации договора терпит убытки», ср.: Америке давно пора понять, что Россия лошадью быть не желает!
В англоязычном дискурсе ситуативные антонимы всадник/лошадь широкого распространения не получили: позиция оказалась «занятой» в силу обособления значения ‘rider’ – дополнение, поправка (к документу, в т.ч. политическому). В тех случаях, когда метафорическая номинация всадник/лошадь имеет место, речь идет о гармоничном партнерстве, ср.: This is the concept of partnership of horse and rider: the horse is German economic strength; the rider is French political intelligence… Можно в какой-то мере говорить о жанровой специфике реализации концепта, т.к. для английского языка актуализация поведения второго актанта в когнитивном сценарии ВСАДНИК/ЛОШАДЬ практически несвойственна, что может объясняться «предметной» модальностью по отношению к животным, характерной для английской лингвокультуры в целом (о животном –‘ it’).
Более востребованными знаками ориентации ‘ведущий/ведомый’ в английском языке оказалась пара horse/cart (to put a cart before a horse); в проблемных статьях устойчивое выражение встречается в сильной позиции (заголовок) и оживляется за счет атрибутивных маркеров: Obama’s cart before the horse economy; в тексте статьи метафора не поддерживается либо поддерживается за счет невербальных средств, обычно карикатур (см. рис.).
Данное выражение калькировано в русском политическом дискурсе и в последнее время получило очень широкое распространение. «Ставить телегу впереди лошади» – изначально не является частью русскоязычного фразеологического фонда, но обладает достаточной прозрачностью. Тем не менее, о полной эквивалентности в переводе речи быть не может, т.к. ‘телега’ имеет более специализированное значение, чем ‘cart’ в английском языке и приводит к снижению образа. Прагматический эффект данного выражения близок к пословицам, «содержащим элемент поучения и ставящим адресат в положение провинившегося или недостаточно опытного человека» [Карасик 2004: 26]. Кроме того, использование бытовой предметной метафоры при распредмечивании абстрактного понятия в русском языке, в отличие от английского, как правило приводит к эффекту отрицательной оценочной контаминации [подробнее см. Макеева 1999].
Российские политические обозреватели, используя ингерентный оценочный потенциал данного знака агональности, стилистически обыгрывают его, делая узловым элементом конвергенции, например: Указывая Грефу его место в разработке экономической политики, премьер предложил ему вооружиться каким-то «тонким экономическим инструментом». Например, лошадью. Остальные же министры должны сыграть роль телеги (Журнал «Деньги» № 41 от 18.10.2004).
Специфика данной пары знаков ориентации заключается в оценочной синонимии контекстных антонимов: оба элемента пары являются инструментом эффективной политической пейоризации, что в какой-то мере отражает негативистскую, нигилистическую тональность проблемных политических обзоров в русскоязычном дискурсе.