- •Historische Realien aus der Zeit des Faschismus
- •Aktueller Wortschatz im Text
- •Rektion
- •Synonymie
- •Unterschiede in Gebrauch und Bedeutung
- •Phraseologie
- •Wortfamilien
- •Vieldeutigkeit
- •Adjektive, Substantive, Verben mit dem Präfix miß-
- •Grammatik — Stil — Übersetzung
- •Inhaltliche Aufgaben zu Themen
- •Zusätzliche kreative Aufgaben
Aktueller Wortschatz im Text
der Henker;
der Schinder <jn schinden = quälen;
sich zurückziehen von jm — отдалиться, избегать (jn vermeiden);
gegen jn läuft ein Verfahren (=Prozeß, Untersuchung) von (=seitens) der Schulinspektion — против к-л. заведено дело, ведется расследование со стороны ...;
gegen jn liegt etwas vor = es besteht ein Verdacht seiner Schuld, es gibt Beweise dafür (на него заведено дело);
jm nachweisen, daß … (=Beweise vorlegen);
jn anzeigen — донести на кого-л.;
jn angehen - «Uns geht das nichts an!» = «Was geht dich das an?»
das hat seine Vorteile /Nachteile; (vgl.: vorteilhaft sein);
nicht maßgebend sein für jn (кто-то кому-либо не указ);
die Zeitung bestellen, abonnieren) — sie abbestellen (подписаться на газету — отказаться от подписки);
aufhören: «Wenn die Berichte … nicht aufhören, werde ich die Zeitung abbestellen».
ausräumen (ugs) — sauber machen, den Mist (das Kehricht) auskehren;
kehren: vgl.: «Man soll vor der eigenen Tür kehren» (sich in die Angelegenheiten der anderen Leute nicht einmischen);
jn vergiften — ideologisch, mit seiner Ideologie;
in jn hineinreden — jn überreden, ideologisch bearbeiten (ugs) («втемяшивать что-то кому-либо»);
jn auffordern, zuzuhören und (den Organen) zu melden (докладывать) — d.h. jn anzeigen;
der falsche Alarm — ложная тревога, etw. für falschen Alarm halten;
unbeherrscht sein - sich selbst nicht kontrollieren können (быть несдержанным),
mit unvorsichtigen Äußerungen um sich werfen — неосторожно высказываться, бросаться словами;
nach jm rufen;
telefonieren (mit jm) - jn anrufen;
einhängen (-te,t) — nach dem Telefongespräch (повесить трубку);
so tun, als sei ich die Polizei, als ob ich die Polizei sei – вести себя так, будто …;
jm ist es ganz übel (es wird jm übel) — кому-либо дурно;
etw. (js Worte, Gedanken) falsch, anders auslegen (истолковать неверно);
sich rechtfertigen (-te, gerechtfertigt) — оправдываться; die Rechtfertigung — оправдание; nach einer R.suchen;
jn bezichtigen + (G) = уличать кого-либо в чём-либо (gehoben); z.B.: jn leichtfertiger Äußerungen bezichtigen;
weit davon entfernt sein (etw.zu tun) (ugs) – у меня и в мыслях не было (что-то делать);
annehmen — допускать (мысль);
etwas Schlimmes gegen jn unternehmen;
zersetzen — die Moral (разлагать); einen zersetzenden Einfluß auf jn ausüben — оказывать разлагающее влияние на кого-либо;
rachsüchtig sein < die Rachsucht (мстительность); Rache nehmen an jm (für etw.); sich rächen an jm — отомстить кому-либо; jn rächen — отомстить за кого-либо;
«Das ist aber eine Woche her!» (ugs) (= seitdem ist eine Woche vergangen, war eine Woche vorbei);
«Dafür hat aber er doch nichts!» (ugs) = Но он в этом вовсе не виноват! Причём тут он? «Ich habe doch nichts dafür!» = Я здесь ни при чём. Я не виноват в случившемся;
jn bestechen — подкупать, die Bestechung — подкуп;
Furcht haben vor jm;
ein zuverlässiger Zeuge sein (vgl.: sich verlassen auf jn);
etw. voraussagen = prophezeihen;
alles zurechtlegen: 1) Dinge, Dokumente ordnen; 2) übertr. - разобраться, разложить всё по полочкам;
etw.mißbilligen — не одобрять;
vor Gericht stehen;
der Zeuge — gegen jn zeugen; свидетельствовать против кого-либо;
die Greuelmärchen über (A), von(D) — выдумывать всякие ужасы/ басни о ..;
den Kopf nicht sinken lassen,
die Nerven nicht verlieren;
mit klaren Augen betrachten, was um sie herum vorgeht;
verzweifeln — in Verzweiflung geraten;
Vorbereitungen treffen;
sich den Orden anlegen;
das Hitlerbild über den Schreibtisch hängen (-te,-t); das Bild umhängen (-te, -t); an den alten Platz zurückhängen (-te, -t);
das läßt auf das Schuldbewußtsein schließen — это наводит на мысль о осознании вины;
die Tür geht (~ скрипнула); die Tür geht auf (открылась);
jm Wäsche einpacken (für das Gefängnis);
die Tüte mit Schokolade = кулёк;
«Was habt ihr denn?» (ugs) («Что это с вами?»);
«Was denn sonst?» (ugs) („А что ещё?“);
jm forschend nachsehen — испытующе смотреть кому-либо вслед;
die Achseln zucken — (неопределённо) пожать плечами.