Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
poslovitsy.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
24.08.2019
Размер:
54.89 Кб
Скачать

Раздел XIII.

  1. Veni, vidi, vici – Пришёл, увидел, победил (Юлий Цезарь сообщил в письме другу Матию о быстрой победе над Фарнаком, которого он разгромил в течение четырёх часов в одной только битве при Зеле (47г. до н. э.)).

Раздел XIV.

  1. Alea jacta est – Жребий брошен (история связана с событиями 49 г. до н. э., когда Юлий Цезарь, узнав о том, что сенат, обеспокоенный его победами и ростом популярности приказал ему распустить своё войско, принял решение о незаконном вторжение в Италию вместе со своими войсками). Выражение означает, что ответственное решение принято.

  2. Acta est fabǔla – Представление окончено. То же, что итальянское «Finita la commedia». Так римские актёры заканчивали своё обращение к зрителям в конце пьесы. Часто так говорят о чьей-либо смерти.

Раздел XV.

  1. Legem brevem esse oportet – Закон должен быть краток.

Раздел XVI.

  1. Pro domo mea – в защиту своего дома; в свою защиту; в своих интересах; о себе.

  2. Manus manum lavat – Рука руку моет // «Рука руку моет, а плут плута кроет», «Рука руку моет, и обе белы живут», «Услуга за услугу».

  3. Dies diem docet – День учит день (Публий Сир, I в. до н. э.). Имеется в виду, что накопленный жизненный опыт помогает нам лучше прожить каждый новый день.

  4. Nihil agenti dies est longus – Ничего не делающему день долог // «На безделье и лень велик и один день».

  5. Est modus in rebus – Есть мера в вещах // «Всё хорошо в меру», «Хорошего понемножку».

  6. Nulla dies sine linea – Ни дня без строчки (Апеллес, греческий живописец IV-го в. до н. э., имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своём искусстве, проводя хотя бы одну линию).

  7. Per risum multum potĕris cognoscĕre stultum – По чрезмерному смеху ты сможешь узнать глупца // «Смех без причины – признак дурачины», «Кто всегда одинаково весел, тот, по-моему, просто глуп» (В. Маяковский).

  8. Amīcus certus in re incerta cernĭtur – Верный друг познаётся в беде (дословно: «верный друг познаётся в неверном деле») // «Друг познаётся в беде», «Не тот друг, кто на перу гуляет, а тот, кто в беде помогает», «Дружба слезой сваривается», «Сам погибай, а товарища выручай».

  9. Félix, quí potuít rerúm cognóscĕre cáusas – Счастлив тот, кто смог познать причины вещей. Вергилий (I в. до н. э.) говорит о Лукреции (I в. до н. э.), авторе поэмы «О природе вещей».

Раздел XVII.

  1. Plenus venter non studet libenter – Полный желудок учится неохотно // «Сытое брюхо к учению глухо».

  2. Honōres mutant mores, sed raro in meliōres – Почести меняют нравы, но редко на лучшие // «Залез в богатства – забыл и братство», «Изжил нужду, забыл и дружбу».

Раздел XVIII.

  1. Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet – Двое ссорятся – третий радуется // «Две собаки дерутся, а третья кость грызёт», «Пастухи за чубы, а волки за овец», «Кошки грызутся, мышкам приволье».

  2. Amīcus verus – rara avis – Верный друг – редкая птица.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]