Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дар языков.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
109.06 Кб
Скачать

Ап. Марк как переводчик ап. Петра.

Дар языков, как впрочем, и остальные дары Духа, это все дары Пятидесятницы, когда находящиеся в сионской горнице «исполнились все Духа Святого, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать» (Деян.2:4). Книга Деяний далее повествует, что находившиеся в тот день в Иерусалиме люди набожные из всякого народа под небом20 (2:5) «каждый слышал их говорящих его наречием» (2:6). Очень странно после этого слышать утверждение, что например ап. Марк был переводчиком ап. Петра. Тяжело себе даже представить, чтобы ап. Марку приходилось переводить каждое изречение ап. Петра на все, как минимум, 15 языков. Такая проповедь не только была бы слишком утомительной, но и неинтересной, так как, вследствие множества переводов, терялось бы и общее впечатление о проповеди, да и сам смысл рассеивался бы с каждым последующим ожиданием перевода на другой язык. Такая проповедь не могла бы никак привести к купели крещения «в тот день душ около трех тысяч» (Деян.2:41). Т.е. в том то чудо Пятидесятницы, сущность этого дара языков и состояло, что все слышали произнесенную ап. Петром на еврейском языке, одновременно каждый на собственное наречии, в котором родилися (Деян.2:8), так что ни ап. Петру, ни другим апостолам уже не нужен был переводчик. Со временем этот дар утратил свое значение, так как и сама апостольская миссия по всему миру, со смертью последнего апостола была окончена. А потому поставленные из данного народа епископы и пресвитеры не имели нужды в этом даре, и Господь его более не сообщает другим21. В наше время тем более мы не имеем в нем нужды, так как наука и прогресс сделали возможными и доступными изучение любого языка и в короткий срок, и если бы мы просили Бога дать нам сейчас этот дар, то проявили тем бы лишь свою лень и нерадение посидеть за книгами и немножко поработать над собой. Ведь если апостолы были «люди некнижные и простые» (Деян.4:13) и у них не было ни времени на изучение столь огромного количества языков, ни тем более возможности, то Господь и сообщает им этот дар даром, в виду той миссии, которая им предстоит, то нам нет на фоне этого оправдания, если и мы будем просить этот дар даром.

Глоссолалия – как язык для назидания.

Когда речь идет о даре языков, то часто его сопоставляют с глоссолалией. По крайней мере, так думали и некоторые святые отцы, такие как св. Иустин Философ, Тертуллиан, свт. Ириней Лионский, Ориген, свтт. Кирилл Иерусалимский, Иоанн Златоуст, Григорий Богослов и блаж. Августин22. Например, тот же свт. Иоанн Златоуст пишет: «апостолы получили его прежде всего… Потому что должны были ходить повсюду. Как во время столпотворения один язык разделился на многие, так тогда многие языки часто принадлежали одному человеку, и один и тот же говорил на персидском, на римском, на индийском и на многих других языках, по внушению Духа… (владевший даром языков) мог говорить вместе на многих языках»23.

Проф. КДА М. Скабалланович замечает, что «В Коринфской Церкви этот чудесный дар получил самое широкое применение за богослужением. Он и обнаруживался, по-видимому, только за богослужебными собраниями, в «церквах» (1Кор.14:4-5,12,16). Содержанием речи коринфских глоссолалов была молитва (1Кор.12:14-15) и преимущественно хвалебного, и какого-то таинственного характера (1Кор.12:16). Язык, на котором говорил глоссолал, был непонятен присутствующим (1Кор.12:2) и, по-видимому, не вполне понятен и самому глоссолалу («хотя дух» его «молился» в то время, но «ум» оставался без плода (1Кор.12:14-16)), почему речь глоссолала нуждалась в истолковании (1Кор.12:28), но истолкование его речи требовало тоже особого дару Духа Святого (1Кор.12:10,30), которым далеко не всегда обладал глоссолал (1Кор.12:13)»24. Некоторые исследователи сходятся в том, дар говорения и понимания разных языков мира и язык глоссолалии – это разные дары Духа. Говорят, «что для коринфских христиан не было надобности в говорении на иностранных языках, какая была в день первой христианской пятидесятницы, что языки здесь не названы «другими», что слово часто стоит в единственном числе и не поясняется, как в Деяниях, чрез , что и Спаситель обещал верующим говорение «новыми» языками, а не иностранными»25. Как бы то ни было, каждый должен был его понимать, иначе его говорение было, по слову апостола Павла «как медь звенящая»: «глаголяй бо языки, не человeком глаголет, но Богу: никтоже бо слышит, духом же глаголет таины. пророчествуяй же, человeком глаголет созидание и утeшение и утверждение;» - нельзя, даже если ты пред Богом говоришь, будучи движим по действию этого дара, нельзя говорить к Богу, не понимая что ты говоришь, так как и сама молитва и дары языков и пророчества нужны не Богу, а для нашего назидания. А потому апостол Павел и продолжает: «глаголяй бо языки, себе зиждет; а пророчествуяй, церковь зиждет» (1Кор.14:2-4), иначе можем согрешать, нарушая 3-ю заповедь закона Моисея (Исх.20:7; Втор.5:11).

Еще не успел:

  1. Иностранные языки и глоссолалия

  2. Глоссолалия: ее история: следы в языческих культах до христианства

  3. Глоссолалия сегодня. Мнения современных ученых об этом «феномене».

  4. Тоталитарные секты на этой основе. Методы борьбы с ними.

1 Речь идет не только о молитве-прошении, но и как благодарении, хвалении, созерцании…

2 Вспомним, что его часто использовал и Иисус Христос, а так же и тот момент, что Он был непонят фарисеями, знающими до тонкостей закон и пророков, когда на Кресте произнес армейские «Или, Или! лама савахфани?» (Матф.27:46).

3 «Археологи сообщают нам также и о том, что во многих древних городах Месопотамии были открыты развалины многоэтажных башен-храмов. В вавилонских глиняных табличках для обозначения этих башен используется слово «зиккурат». Такие башни входили в состав языческих храмовых комплексов. На верху зиккурата обычно был алтарь. Исследователи полагают, что эти высокие башни представляют собой позднейшие имитации той самой, первой, вавилонской башни, или ее модификацию. Одной из них был вавилонский зиккурат, который, как свидетельствует археология, впервые был сооружен в весьма отдаленном прошлом, неоднократно подвергался разрушению и перестраивался» Василиадис Н. Библия и археология. Перевод с новогреческого. ТСЛ, 2003. С.30.

4 По этому поводу есть также интересное замечание археологии: «Джордж Смит, входящий в штат сотрудников Британского музея, автор перевода вавилонского мифа о потопе, опубликовал фрагмент текста, в котором речь идет о разрушении какого-то из зиккуратов. В этом отрывке говорится следующее: «Строительство этого храма рассердило богов. Однажды ночью они сравняли с землей то, что уже было построено. Людей они переместили в дальние края и внесли смешение в их речь (сделали ее странной, чужеземной. – Н.В.). Они препятствовали дальнейшему строительству»... Библейское предание о вавилонском столпотворении свидетельствует также, что в древности все люди говорили на одном языке. Однако Бог внес в этот язык «смешение», разделение. Даже само название города Вавилона еврейский текст Священного Писания (а вслед за ним и греческий перевод LXX) производит от еврейского слова babel, то есть «смешение»… Шумерское название города (KA. DINGIR. RA. KI), как и его вавилонский эквивалент (Babili) означает «ворота Бога (врата Божии)». Это название, возможно, также является отголоском библейского предания о том, что именно отсюда, как из неких врат, Бог рассеял людей по всему миру.

Как языкознание, так и филология в лице своих известных представителей, таких, как А. Т. Робертсон, Альфред Тробетти (см. его книгу «Единство происхождения языков») выдающийся религиовед Макс Мюллер (см. его труд «Наука о языке»), Отто Есперсен из Копенгагенского университета, В. Шмидт, свидетельствуют о единстве человеческого языка, который чудестным образом был дарован людям Самим Богом. «Ни одно открытие – ни старое, ни новое – не опровергает этот факт», - пишет профессор археологии Джозеф П. Фри.

В теорию существования общечеловеческого праязыка большой вклад внесли советские ученые (например, ассириолог И. М. Дьяконов, лингвисты В. М. Илич-Свитыч, В. Н. Топоров и В. В. Иванов). Им удалось научно обосновать родственные связи огромного числа языков Старого Света (таких языковых семей, как индоевропейская, алтайская и некоторых других)». Василиадис Н. Библия и археология. Перевод с новогреческого. ТСЛ, 2003. С.31-34.