Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПРАКТИКУМ по уголовному процессу.ВЭПИ-2012.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
14.08.2019
Размер:
1.97 Mб
Скачать

Постановление о назначении переводчика

«

»

20

г.

(место составления)

(должность следователя (дознавателя),

,

классный чин или звание, фамилия, инициалы)

рассмотрев материалы уголовного дела №

,

УСТАНОВИЛ:

(обосновывается необходимость привлечения к участию

в уголовном деле переводчика; излагаются мотивы назначения

переводчиком конкретного лица с указанием на свободное

владение языком, знание которого необходимо для перевода)

На основании изложенного и руководствуясь частью второй ст. 59 УПК РФ,

ПОСТАНОВИЛ:

Назначить

(фамилия, имя, отчество, дата

рождения переводчика)

переводчиком по уголовному делу №

,

о чем ему объявить под расписку в настоящем постановлении.

Следователь (дознаватель)

(подпись)

Мне разъяснены права переводчика, предусмотренные частью третьей ст.59 УПК РФ:

1) задавать вопросы участникам следственных действий в целях уточнения перевода;

2) знакомиться с протоколом следственного действия, в котором я участвовал, а также с протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности перевода, подлежащие занесению в протокол;

3) приносить жалобы на действия (бездействие) и решения следователя, дознавателя, прокурора и суда, ограничивающие мои права.

Переводчик

(подпись)

Следователь (дознаватель)

(подпись)

Настоящее постановление мне объявлено

«

»

20

г.

(подпись переводчика)

Подписка о предупреждении переводчика об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод

« »_______________ 20___г.

(место составления)

Мне,

,

(фамилия, имя, отчество переводчика)

по уголовному делу № _____________________

(должность следователя (дознавателя)

классный чин или звание,

фамилия, инициалы)

разъяснены обязанности, предусмотренные ст. 59 и 169 УПК РФ.

Одновременно я предупрежден об уголовной ответственности по ст. 307 УК РФ

за заведомо неправильный перевод при производстве

(какого именно следственного действия)

Переводчик

(подпись)

Подписку взял

(должность,

классный чин

или звание) (подпись) (инициалы, фамилия)