Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

латинский.фармацевтическая терминология

Скачиваний:
296
Добавлен:
25.07.2019
Размер:
475.96 Кб
Скачать

А. Р. Уразалиева

ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

ОБЩАЯ РЕЦЕПТУРА

Астрахань-2017

Астраханский Государственный Медицинский Университет

Кафедра латинского и иностранных языков

А. Р. Уразалиева

ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

ОБЩАЯ РЕЦЕПТУРА

Астрахань-2017

2

УДК: 615.11 ББК: 52.82 У 68

А.Р. Уразалиева. Фармацевтическая терминология. Общая рецептура. Учебное пособие. Астрахань: Астраханский ГМУ, 2017. - 56стр.

Данное пособие предназначено для студентов 1 курса лечебного, педиатрического, медико-профилактического факультетов. Оно включает в себя теоретическую и практическую части, упражнения различной степени трудности. В учебном пособии кратко описаны наиболее важные группы лекарственных средств и изложены основные вопросы темы «Рецепт и рецептура», даны основные сокращения, допускаемые в рецептах.

Последовательность изучения тем и лексического материала соответствует примерной программе по дисциплине «Латинский язык».

Пособие снабжено материалом для выполнения задач гуманитаризации учебного процесса.

Под редакцией д.ф.н., доцента С. И. Маджаевой. Рецензенты:

1.Б.В. Фельдман – доктор биологических наук, доцент кафедры биологии и ботаники Астраханского ГМУ

2.Пенская З.П. – кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка Астраханского ГМУ

Печатается по решению редакционно-издательского совета Астраханского ГМУ

© А. Р. Уразалиева © Aстрахань ГМУ 2017

3

ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

Фармацевтическая терминология – терминология, применяемая в фармации – отрасли научных знаний, посвященной исследованию, изготовлению, хранению и отпуску лекарственных средств, применяемых для диагностики, профилактики и лечения заболеваний.

На протяжении многих столетий в европейской медицине в названиях лекарственных средств традиционно используется латинский язык.

В рамках раздела «Фармацевтическая терминология» студенты изучают способы и средства образования однословных и многословных фармацевтических терминов, а также учатся орфографически и грамматически правильно оформлять латинскую часть рецепта.

РЕЦЕПТ И ЕГО СТРУКТУРА

Рецепт – это письменное обращение врача в аптеку об отпуске больному лекарственного средства в определенной лекарственной форме (лекарственного препарата) с указанием дозировки и способа его применения.

Рецепт является официальной формой связи между врачом (лечебным учреждением) и фармацевтом (аптекой), одной из форм врачебной документации – медицинским и юридическим документом. Рецепт состоит из 9 частей.

Первую часть рецепта (inscriptio – надпись)составляют штамп лечебно-профилактического учреждения и его шифр; вторую часть (datum) – дата выписывания рецепта; третью часть (nomen aegroti) – фамилия и инициалы больного; четвертую часть (aetas aegroti) – возраст больного; пятую часть (nomen medici) – фамилия и инициалы врача.

Шестая часть (praescriptio «пропись») представляет из себя пропись на латинском языке, которая состоит из invocatiо (обращения врача к фармацевту, здесь пишется

4

слово Recipe: (сокращенно Rp.),что означает «возьми»), а также из designatio materiarum (обозначения веществ с указанием их количества).

Седьмая часть (subscriptio «подпись») содержит указания фармацевту: о количестве доз, в какой лекарственной форме должно быть отпущено лекарство.

Восьмая часть рецепта (signatura – обозначение) – предписание о способе и времени употребления данного лекарства. Оно начинается словом Signa или Signetur (сокращенно S.), за которым следуют:

1)дозировка (по 1 порошку, по 1 столовой ложке, по 10 капель и т. д.);

2)частота приема (сколько раз в день);

3)время приема (до еды, на ночь, при приступе);

4)способ применения (внутривенно, в полость конъюнктивы и т. д.);

5)особенности применения (вводить медленно, запить 1/2 стакана теплой воды и т. д.).

Девятая часть (nomen et sigillum personale medici) –

подпись врача, скрепленная личной печатью.

Исправления в рецепте не допускаются. На одном бланке выписывается один лекарственный препарат.

В тех случаях, когда возникает необходимость ускоренного изготовления и отпуска лекарства, в левом верхнем углу рецептурного бланка пишут «Cito!» (быстро) или

«Statim!» (немедленно).

При необходимости повторения лекарственной прописи на рецепте указывается также в левом верхнем углу

«Repetatur!» (пусть будет повторено), «Bis repetatur!» (пусть будет повторено дважды) или«Semper repetatur!»(пусть повторяется всегда).

Лекарственные формы могут быть дозированными и недозированными. Дозированными лекарственными фор-

5

мами называют те формы, для которых в рецепте приводится доза лекарственного средства на один прием и затем сле-

дует рецептурное выражение Da tales doses numero... (D. t. d. N....) – «Выдай таких доз числом...». Недозированными лекарственными формами называют те формы, для которых в рецепте лекарственное средство выписывается общим количеством на все приемы. Пациент должен сам делить его на соответствующее число приемов, о чем указывается в сигнатуре (по I столовой ложке, по 10 капель и т. д.).

ПРАВИЛА ВЫПИСЫВАНИЯ ЛАТИНСКОЙ ЧАСТИ РЕЦЕПТА

1.Наименование каждого лекарственного средства пишется

сновой строки и с заглавной буквы.

2.В серeдине строки с заглавной буквы пишутся названия:

a.лекарственных веществ

b.химических элементов

c.растений.

3.Название каждого лекарственного вещества пишется в родительном падеже.

4.Под словом Recipe ничего не следует писать.

5.Количество твердых или сыпучих веществ указывается в

граммах, цифра обозначается десятичной дробью. Recipe: Coffeini 0,05

6.Количество жидких лекарственных веществ может указываться в граммах, миллилитрах, каплях.

Recipe: Olei Helianthi 20,0 Recipe: Tincturae Valerianae 10 ml

Капли обозначаются римскими цифрами; слово капля– gutta пишется в вин.падеже ( в ед.ч. окончание –am, во мн.ч. –as). Римская цифра указывается после слова капля.

Recipe: Solutionis Adrenalini hydrochloridi 0,1% guttam I Recipe: Olei Menthae piperitae guttas V

6

7. Если два или более лекарственных средств прописываются в одинаковом количестве, то доза указывается только при последнем из них, а перед цифрой ставится слово аnа (по,

поровну):

Recipe: Amidopyrini Analgini ana 0,25

Стандартные рецептурные формулировки, обозначающие распоряжение, указание

При написании латинской части рецепта используются некоторые формы глагола, передающие распоряжения и указания врача фармацевту. Они необходимы для того, чтобы дать указания фармацевту по изготовлению и выдаче лекарства. В отличие от русского языка, в котором побуждение к действию выражается только повелительным наклонением, значение «побуждение к действию, приказание, указание» в рецептах выражают повелительное или сослагательное наклонение латинского глагола. Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки, выражающие указание врача фармацевту:

Стандартные глагольные выражения в повелительном наклонении:

Recipe.

Возьми.

Misce.

Смешай.

Sterilisa!

Простерилизуй!

Da.

Выдай.

Da tales doses numero...

Выдай такие дозы числом...

Signa.

Обозначь.

Repete!

Повтори!

Стандартные глагольные выражения в сослагательном наклонении:

На русский язык конъюнктив переводится словом «пусть» с формой 3–го лица настоящего или будущего времени или неопределенной формой глагола совершенного вида.

7

Misceatur.

Пусть будет смешано. (Смешать.)

Sterilisetur!

Пусть будет простерилизовано! (Простерилизовать!)

Detur.

Пусть будет выдано. (Выдать.)

Dentur tales doses numero

Пусть будут выданы такие дозы числом (Выдать такие дозы числом...)

Signetur.

Пусть будет обозначено. (Обозначить.)

Repetatur.

Пусть будет повторено (Повторить.)

В рецептах часто используются выражения с формами fiat/fiant латинского глагола fiĕri:

fiat

пусть получится

+

существит. им. п. ед. ч.

fiant

пусть получатся

+

существит. им. п.мн. ч.

Misce, fiat linimentum – Смешай, пусть получится линимент

Misce, fiat pasta – Смешай, пусть получится паста

Misce, fiat unguentum – Смешай, пусть получится мазь

Misce, fiat suppositorium – Смешай, пусть получится свеча

Misce, fiat suppositorium rectāle (vagināle)

Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная)

Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia)

Смешай, пусть получатся свечи ректальные (вагинальные)

Misce, fiat pulvis – Смешай, пусть получится порошок

Misce, fiant species (мн. ч.) – Смешай, пусть получится сбор

Данные формулировки могут также употребляться с союзом ut – чтобы:

Misce, ut fiat… - Смешай, чтобы получилось

8

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ РАСТЕНИЯ

1.

Adonis, idis vernalis

Горицвет весенний

2.

Aloё, ёs f

Алоэ

3.

Althaea, ae f

Алтей

4.

Belladonna, ae f

Белладонна, красавка

5.

Cacao n

Какао

6.

Calamus, i m

Аир

7.

Camphora, ae f

Камфора

8.

Chamomilla, ae f

Ромашка

9.

Convallaria, ae f

Ландыш

10.

Crataegus, i f

Боярышник

11.

Digitalis, is f

Наперстянка

12.

Eleuterococcus, i f

Элеутерококк

13.

Eucalyptus, i f

Эвкалипт

14.

Frangula, ae f

Крушина

15.

Glycyrrhiza, ae f

Солодка

16.

Hypericum, i n

Зверобой

17.

Leonurus, i m

Пустырник

18.

Mentha, ae f piperita

Мята перечная

19.

Millefolium, ii n

Тысячелистник

20.

Oliva, ae f

Олива

21.

Persicum, i n

Персик

22.

Plantago, inis f

Подорожник

23.

Rheum, i n

Ревень

24.

Ricinus, i m

Клещевина

25.

Salvia, ae f

Шалфей

26.

Thermopsis, idis f

Термопсис

27.

Triticum, i n

Пшеница

28.

Urtica, ae f

Крапива

29.

Valeriana, ae f

Валериана

9

 

 

НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ РАСТЕНИЙ

1.

 

Cortex, icis m

 

Кора

 

 

2.

 

Flos, floris m (sing.)

 

Цветок

3.

 

Flores, florum m (plur.)

 

Цветы

4.

 

Folium, ii n (sing.)

 

Лист

5.

 

Folia, orum n (plur.)

 

Листья

 

 

 

 

 

6.

 

Herba, ae f

 

Трава

 

 

 

 

 

7.

 

Radix, icis f (sing.)

 

Корень

8.

 

Radices, radicum f (plur.)

 

Корни

9.

 

Rhizoma, atis n (sing.)

 

Корневище

 

 

 

 

 

10.

 

Rhizomata, atum n (plur.)

 

Корневища

 

 

 

 

 

11.

 

Rhizomata cum radicibus

 

Корневища с корнями вале-

 

Valerianae

 

рианы

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ

Лекарственная форма–это удобное для применения состояние лекарственного средства.

Мягкие лекарственные формы

 

unguentum, i n

мазь

 

linimentum, i n

линимент

 

pasta, ae f

паста

 

emplastrum, i n

пластырь

 

~ bactericidum

~ бактерицидный

 

suppositorium, i n

свеча (суппозиторий)

 

~ vaginale

~ влагалищная

 

~ rectale

~ ректальная

 

Твердые лекарственные формы

 

granulum, i n

гранула

10