- •Морфология
- •Мийзан – шаблон
- •Иштикок (словообразование)
- •Феъл и фаъил
- •Глагол прошедшего времени (феъл мазий)
- •Глагол настояще-будущего времени (музариъ)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музариъ)
- •Вопросы и задания
- •Исми фаъил (причастие действительного залога)
- •Исми мафъул
- •Вопросы и задания
- •Глагол отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Вопросы и задания
- •О глаголе в повелительном наклонении (амр)
- •Амри хозир (2-ое лицо)
- •Амри гоиб (1-ое и 3-е лица)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола повелительного наклонения 1-го и 3-го лиц (амр гоиб) Мажхул амри гоиб имеет 14 спряжений. В качестве исключения сначала спрягается 2-ое лицо (мухотаб):
- •Вопросы и задания
- •Глагол нахий (отрицание в повелительном наклонении)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий)
- •Нун усиления (таъкид)
- •Исм заман и исм макан
- •Исм алат
- •Исм тафзил
- •Вопросы и задания
- •Породы глаголов
- •Первая порода суласий мужаррод
- •Музоъаф يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Действительный залог (маълум) глагола прошедшего времени (мазий)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола прошедшего времени (мазий)
- •Действительный залог (маълум) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
- •Исм фаъил
- •Исм мафъул
- •Действительный залог (маълум) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Амр хозир
- •Действительный залог (маълум) амр гоиб (повелительного наклонения 1-го и 3-го чисел)
- •Страдательный залог (маълум) амр гоиб (повелительного наклонения)
- •Исм заман и исм макан
- •Исми алат
- •Исм тафзил
- •Мисал (و) для породы يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Мисал (ى) в породе فَعَلَ يَفْعِلُ
- •Ажваф в породе فَعَلَ يَفْعِلُ
- •Накис в породе يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Лафиф в породе يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Мултавий в породе يَفْعِلُ فَعَلَ.
- •Сахих породы يَفْعُلُ فَعَلَ
- •Музоъаф:
- •Мисал (و):
- •Накис فَعَلَ يَفْعُلُ
- •Сахих породы فَعَلَ يَفْعَلُ
- •Музоъаф:
- •Мисал (و):
- •Ажваф (ـيـ):
- •Лафиф (ي):
- •Мултавий:
- •Мултавий:
- •Музоъаф:
- •Мисал و:
- •Мисал ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Эълал пройден в فَرَّ يَفِرُّ. Мисал وuf vbcjk%
- •Мисал ـيـ uf vbcjk
- •Ажваф و:
- •Ажваф ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Музоъаф:
- •Мисолو:
- •Мисал ـيـ:
- •Ажваф و:
- •В этой породе мултавий нет.
- •Ажваф و:
- •Ажваф ي:
- •Ажваф ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Музоъаф:
- •Сходные породы (мулхакот)
- •Заключение
- •Махмузул-фа имеет 5 пород:
- •Махмузул-айн имеет 3 породы:
- •Махмузул-лам имеет 4 породы:
Ажваф в породе فَعَلَ يَفْعِلُ
يَبِيعُ بَاعَмасдар – بَيْعٌ и مَبِيعٌ- продавать, покупать.
1) بَاعَ- мазий |
7) بِعْ- амр хозир |
2) يَبِيعُ- музариъ |
8) لِيَبِعْ- амр гоиб |
3) بَائِعٌ- исм фаъил |
9) لاَ تَبِعْ- нахий |
4) مَبِيعٌ- исм мафъул |
10) مَبِيعٌ-исм заман, исм макан |
5) لَمْ يَبِعْ- жахд |
11) مِبَاعٌ- исм алат |
6) لاَ يَبِيعُ- нафий |
12) أَبَاعُ- исм тафзил |
بَاعَв действительности بَيَعَ. Поскольку здесь (ي) имеет харакат, а перед ней стоит фатха, то (ي) было заменено на (ا): بَاعَ.
Правило: Если (و) и (ي) имеют знак харакат, а перед ними стоит фатха, то (و) и (ي) заменяется на (ا). Например, как قَالَи بَاعَв действительности были قَوَلَ и بَيَعَ.
بَاعَ؛ بَاعَا؛ بَاعُوا؛ بَاعَتْ؛ بَاعَتَا؛ بِعْنَ؛ بِعْتَ؛ بِعْتُمَا؛ بِعْتُمْ؛ بِعْتِ؛ بِعْتُمَا؛ بِعْتُنَّ؛ بِعْتُ؛ بِعْنَا.
В глаголе мазий в 9 спряжениях вторая коренная буква (на месте ع) опущена: гоибат, 6 мухотаб, 2 мутакаллим. بِعْنَна самом деле بَيَعْنَ. Пустой (ажваф) глагол со второй коренной (ع) буквой (ى), имеющей знак фатха, был заменен на ажваф (ى) со знаком касра на месте 2-ой коренной буквы (ع): بَيِعْنَ. Здесь касра труднопроизносима для (ي). Знак касра буквы (ي)был передан предыдущей ей букве, после того, как ее харакат был опущен: بِيْعْنَ. Две сукун идут друг за другом между (ي) и (ع). Поэтому буква (ي) была опущена: بِعْنَ . В остальных спряжениях также был использован данный метод.
Правило: Если в арабском языке встречаются следующие друг за другом буквы со знаком сукун, то одна из этих букв опускается.
Для перевода действительного залога (маълум) глагола прошедшего времени (мазий) в страдательный (мажхул) بَاعَ возвращается в первоначальное состояние: بَيَعَ. Предпоследней букве придается касра بَيِعَ, а каждой предыдущей ей букве – замма: بُيِعَ. Здесь касра труднопроизносима для ي. Знак касра буквы ي был передан предыдущей букве после отбрасывания ее знака харакат: بِيعَ.
بِيعَ؛ بِيعَا؛ بِيعُوا؛ بِيعَتْ؛ بِيعَتَا؛ بِعْنَ؛ بِعْتَ؛ بِعْتُمَا؛ بِعْتُمْ؛ بِعْتِ؛ بِعْتُمَا؛ بِعْتُنَّ؛ بِعْتُ؛ بِعْنَا.
Последние 9 спряжений глагола мазий одинаковы как в действительном, так и в страдательном залогах. В мажхул بِعْنَ в действительности: بُيِعْنَ. Здесь касра труднопроизносима для ي. Знак касра буквы ي был передан предыдущей букве после отбрасывания ее знака харакат: بِيْعْنَ. Две сукун идут друг за другом между (ي) и (ع). Поэтому буква (ي) была опущена: بِعْنَ. В остальных спряжениях также был использован данный метод.
Действительный залог глагола музариъ – يَبِيعُ:
يَبِيعُ؛ يَبِيعَانِ؛ يَبِيعُونَ؛ تَبِيعُ؛ تَبِيعَانِ؛ يَبِعْنَ؛ تَبِيعُ؛ تَبِيعَانِ؛ تَبِيعُونَ؛ تَبِيعِينَ؛ تَبِيعَانِ؛ تَبِعْنَ؛ أَبِيعُ؛ تَبِيعُ.
В глаголе музариъ в 2-х спряжениях 2-ая коренная буква (на месте ع) опущена: гоибат и мухотабат. Они в действительности: يَبْيِعْنَ и تَبْيِعْنَ . Знак касра буквы (ي) был передан предыдущей ей букве: يَبِيْعْنَи تَبِيْعْنَ. Появились две идущие подряд буквы с сукун: (ي) и (ع). (ي) опускаем: يَبِعْنَ и تَبِعْنَ.
Страдательный залог يَبِيعُ - يُبَاعُ. Для преобразования يَبِيعُ в мажхул его необходимо вернуть в первоначальное состояние: يَبْيِعُ. Предпоследней букве придается фатха (يَبْيَعُ), а приставке музориъат – замма (يُبْيَعُ). Фатха буквы (ي) передается предыдущей ей букве: يُبَيْعُ. ي в действительности имела харакат, сейчас перед нй стоит фатха. Поэтому ي меняем на ا : يُبَاعُ.
يُبَاعُ؛ يُبَاعَانِ؛ يُبَاعُونَ؛ تُبَاعُ؛ تُبَاعَانِ؛ يُبَعْنَ؛ تُبَاعُ؛ تُبَاعَانِ؛ تُبَاعُونَ؛ تُبَاعِينَ؛ تُبَاعَانِ؛ تُبَعْنَ؛ أُبَاعُ؛ نُبَاعُ.
В страдательном залоге глаголе музариъ также в 2-х спряжениях 2-ая коренная буква (на месте ع) опущена: гоибат и мухотабат.
Исм фаъил для يَبِيعُ بَاعَ- بَائِعٌ:
بَائِعٌ؛ بَائِعَانِ؛ بَائِعُونَ؛ بَائِعَةٌ؛ بَائِعَتَانِ؛ بَائِعَاتٌ = بَوَائِعُ&
Правило: Если буквы (و) и (ي) идут вслед за добавочной алиф, то и (و), и (ي) меняются на хамзу. Например, как قَائِلٌи بَائِعٌ, которые в действительности: قَاوِلٌи بَايِعٌ.
В يَبِيعُ بَاعَ слово مَبِيعٌ встречается в качестве 3-х имен: 1) масдар; 2) исм мафъул; 3) исм заман и исм макан.
Если مَبِيعٌ- исм мафъул, то в действительности он был: مَبْيُوعٌ. Здесь замма труднопроизносима для (ي). Замму буквы (ي)передали предыдущей букве: مَبُيْوْعٌ. Произносить в таком состоянии тяжело. Появились две идущие подряд сукун. По мнению Имама Абул Хасана Ахфаша между (ي) и (و) опускается (ي): مَبُوعٌ. Появилось сомнение насчет исм мафъул глагола ажваф (و). Для устранения этой неясности букве, стоящей перед буквой (و)была придана касра: مَبِوْعٌ. (و) имеет сукун, а перед ней стоит касра. Поэтому (و) меняется на (ي): مَبِيعٌ.
По мнению Имама Сибавайха в слове مَبُيْوْعٌопускается (و): مَبُيْعٌ. Для того, чтобы сохранить (ي) перед ней ставится касра: مَبِيعٌ.
Довод Имама Абул Хасана Ахфаш – согласно правилу «признак не опускается и не меняет своего первоначального состояния» буква (و) не опускается, ибо является признаком исм мафъул. Довод Имама Сибавайха – (ي) – коренная буква, (و) – добавочная. Необходимо опустить добавочную букву. Исм мафъул склоняется следующим образом:
مَبِيعٌ؛ مَبِيعَانِ؛ مَبِيعُونَ؛ مَبِيعَةٌ؛ مَبِيعَتَانِ؛ مَبِيعَاتٌ = مَبَائِعُ.
Жахд:
لَمْ يَبِعْ؛ لَمْ يَبِيعَا؛ لَمْ يَبِيعُوا؛ لَمْ تَبِعْ؛ لَمْ تَبِيعَا؛ لَمْ يَبِعْنَ؛ لَمْ تَبِعْ لَمْ تَبِيعَا؛ لَمْ تَبِيعُوا؛ لَمْ تَبِيعِي؛ لَمْ تَبِيعَا؛ لَمْ تَبِعْنَ؛ لَمْ أَبِعْ؛ لَمْ نَبِعْ.
В 7 спряжениях глагола отрицания прошедшего времени (жахд) опущена 2-ая коренная буква (на месте ع): гоиб, гоиба, гоибат, мухотаб, мухотабат, и 2 мутакаллим.
لَمْ يَبِعْ в действительности لَمْ يَبْيِعْ. Здесь касра труднопроизносима для (ي). Касра буквы (ي) была передана предыдущей букве لَمْ يَبِيْعْ. Между (ي) и (ع) появились идущие подряд две сукун. Букву (ي) опустили: لَمْ يَبِعْ. В остальных спряжениях эълал (переход харакат от одной буквы к другой и опускание слабых букв) таков же.
لاَ يَبِيعُ – глагол нафий, спряжение и эълал которого сходны со спряжением и эълалом глагола музариъ.
Амр хозир у يَبِيعُ بَاعَ - بِعْ. Амр хозир образуется следующим образом: تَبِيعُ – мухотаб. Конечная буква ع – правильная, поэтому ей придается сукун: تَبِيْعْ. Приставка музориъат (ت) опускается. Буква после опущенной приставки музориъат (ب) имеет харакат. Следовательно образование амр хозир на этом заканчивается: بِيْعْ. Появились две идущие подряд сукун между (ي) и (ع). (ي) опускается: بِعْ:
بِعْ ؛ بِيعَا ؛ بِيعُوا ؛ بِيعِي ؛ بِيعَا ؛ بِعْنَ .
بِعْنَ на самом деле اِبْيِعْنَ. Здесь касра труднопроизносима для (ي). Касру буквы (ي) передали предыдущей букве: اِبِيْعْنَ. Появилось два идущих подряд знака сукун между (ي) и (ع). (ي) опускается: اِبِعْنَ. Здесь надобность в хамзе отпадает, и хамза опускается: بِعْنَ.
При присоединении к глаголам будущего времени нун таъкид хафийфа и нун таъкид сакийла опущенная слабая вторая коренная буква (на месте ع) возвращается на свое место: بِيعَنَّ - بِيعَنْ и لاَ يَبِيعَنَّ - لاَ يَبِيعَنْ.
Действительные и страдательные залоги глаголов амр гоиб и нахий спрягаются по подобию действительных и страдательных залогов глагола жахд.
Исм заман и исм макан – مَبِيعٌ:
مَبِيعٌ ؛ مَبِيعَانِ ؛ مَبَائِعُ.
مَبِيعٌ в действительности был مَبْيِعٌ. Здесь касра труднопроизносима для (ي). Касру буквы (ي) передали предыдущей ей букве: مَبِيعٌ. Эълал مَبَائِعُ подобен эълалу بَائِعٌ.
Исм алат – مِبَاعٌ:
مِبَاعٌ ؛ مِبَاعَانِ ؛ مَبَائِعُ.
مِبَاعٌ в действительности مِبْيَعٌ. Здесь харакат буквы (ي) был передан предыдущей ей букве: مِبَيْعٌ. (ي) изменена в форму (жинс) предыдущего ей хараката (фатха), т.е. в (ا): مِبَاعٌ.
(Исм тафзил - أَبْيَعُ:
أَبْيَعُ ؛ أَبْيَعَانِ ؛ أَبْيَعُونَ ؛ بُوعَى ؛ بُوعَيَانِ ؛ بُوعَيَاتٌ.
Правило: В исм тафзил глагола ажваф в мужском роде буквы (و) и (ي) остаются без изменения. Например: أَهْوَنُ и أَطْيَبُ. Всевышний Аллах сказал в Коране в 27-ом аяте суры «Рум»: ﴿ وَ هُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ ﴾. Пророк соллаллоху алайхи ва саллам в хадисе сказал: أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ- примечание переводчика.)
بُوعَى в действительности بُيْعَى. Здесь (ي) имеет сукун, перед ней стоит буква с заммой. Поэтому (و) изменяется в (ي): بُوعَى.