
- •Лексикологія. Слово в лексико-семантичній системі мови
- •I. Знайдіть речення, у якому неправильно вжито слово "неділя".
- •II. У якому рядку всі виділені слова в словосполученнях вжито в переносному значенні?
- •Явище омонімії в сучасній українській літературній мові. Пароніми та особливості їх уживання
- •Сучасна українська літературна мова: навч.Посіб. / с.О.Караман, о.В.Караман, м.Я.Плющ [та ін.] ; за ред. С.О.Карамана. – к. : Літера лтд, 2011. – с. 22-28.
- •З’ясувати значення паронімів, скласти з ними словосполучення.
- •Тестування:
- •I. Знайдіть речення, у якому неправильно вжито слово "приймати".
- •V. У якому рядку подано значення другого омоніма: "Лінь1 — дуже міцний, тонкий канат на кораблі; лінь2 — ..."?
- •Vі. Позначте пару речень, у якій виділені слова є омонімами:
- •Vіі. Позначте речення, у якому виділене слово не можна замінити варіантом у дужках:
- •Синоніми в українській мові. Антоніми
- •Склад лексики української мови з погляду її походження
- •Лексика сучасної української літературної мови з погляду вживання Лексика сучасної української мови з експресивно-стилістичного погляду
- •I. У якому рядку всі слова є застарілими?
- •Iі. У якому рядку всі слова є діалектизмами?
- •IV. У якому рядку всі слова є історизмами?
- •V. У якому реченні використаний авторський неологізм?
- •Підсумкова контрольна робота: диктант, лексикологічний аналіз слів
- •Фразеологія як розділ мовознавства. Типи фразеологічних одиниць
- •I. У якому рядку наведені словосполучення є фразеологізмами?
- •Iі. У якому рядку правильно наведено синонімічний відповідник до російського фразеологічного звороту "держать нос по ветру"?
- •Модуль самостійної роботи № 2
- •Лексико-граматичні зміни фразеологічних одиниць
- •VI. Який фразеологізм є антонімом до вислову «іти на мир»?
- •VII. У якому рядку правильно подано синонім до фразеологічного звороту "і хочеться і колеться"?
- •Джерела формування фразеологізмів української мови
- •V. У якому рядку наведено фразеологізми, почерпнуті з життя кравців?
- •VI. У якому рядку подано фразеологізми, почерпнуті з життя мисливців?
- •Vіi. У якому рядку подано фразеологізми, почерпнуті з життя рибалок?
- •Лексикографія як розділ мовознавчої науки. Поняття про словники. Типи словників
- •Характеристика основних тлумачних і перекладних словників української мови
- •Основні аспектні (спеціальні) словники української мови
- •Модульна контрольна робота: диктант і граматичне завдання, пов’язане з вивченим матеріалом
Модуль самостійної роботи № 2
-
Співвідношення між лексичними значеннями слова та значенням фразеологізму.
-
Багатозначність фразеологізмів.
-
Явища синонімії та антонімії у фразеології.
-
Характеристика етимологічного, енциклопедичного, термінологічного словників.
-
Українська лексикографія у період розбудови незалежної України.
Завдання: скласти конспекти і підготуватися до усних відповідей, за темою пункту 5 скласти реферат та підготуватись до усної відповіді.
Сучасна українська літературна мова, ІІ курс, ІІ ЗМ
Практичне заняття № 2
Лексико-граматичні зміни фразеологічних одиниць
План
-
Лексико-граматичні зміни фразеологічних одиниць.
-
Багатозначність фразеологізмів.
-
Явище синонімії та антонімії у фразеології.
Контрольні питання
-
Що називають фраземою?
-
Назвіть основні типологічні ознаки фразеологізмів.
-
Дайте визначення прислів’їв і приказок.
-
Які мовні звороти називають крилатими висловами? Що таке афоризм, сентенція, максима?
Практичні завдання
-
Опрацювати (прочитати, вибірково законспектувати) розділ «Фразеологія» навчального посібника О. Пономаріва «Культура слова. Мовностилістичні поради» (див. http://ponomariv-kultura-slova.wikidot.com/frazeologiya#toc19 або: Пономарів О.Д. Культура слова. Мовностилістичні поради : навч. посіб. для студ. гуманіт. спец. ВНЗ / Олександр Данилович Пономарів. — Вид. 3-тє, стер. — К. : Либідь, 2008. — 239с.).
-
Замість поданих слів і словосполучень запишіть синонімічні їм фраземи:
Дуже красивий (гарний), швидко втекти, говорити зайве, соромитися, здивуватися, злякатися, майстер своєї справи, щосили, дурний.
-
Випишіть із поданих речень антонімічні фраземи, визначте засоби вираження антонімічності:
1. Та, подумавши про суперників, я відразу втратив спокій... А що, коли хтось заступить мені дорогу, коли вона в когось закохається? (Ю. Збанацький); [Чемерис:] Що може бути вище нашого поту? Розум. Шляхтич підходить з розумом. За кого я — за свій піт чи за Шляхтича? Уступаю йому дорогу (П. Загребельний); 2. Гаркуша люто жбурнув книжку на підлогу. Загнали його, як вовка в хащі. Але нічого — менш емоцій, більше спокою і витримки, треба повернутися лицем до небезпеки (Р. Самбук); ..є такі ситуації, до яких краще повернутися спиною (О. Гончар); 3. Думаєш порадити, помогти, а кому ті поради потрібні. Кожен живе своїм розумом, на чужий не зважає (Є. Гуцало); — А хто він такий буде? — підштовхували дезертири один одного ліктем. — Від якогось начальства чи сам по собі? Чи не чужим розумом живе? (Ю. Смолич); 4. Протазь морщиться ехидненько, лукаво докидає: — …Набридло гладити тебе за шерстю (Ю. Збанацький); ...сотник пробуркотів зловтішно: — Не на того натрапили, панове, вам Муху просто так не взяти, його не можна гладити проти шерсті (Р. Самбук); 5. Якщо навіть така безглузда думка про змову матері та дочки й зайшла в голову якійсь учениці, то її ніхто б не підтримав (О. Донченко); ...мрія жила в нас, і хоч вона вийшла з наших голів, і хоч ми й відступилися від неї, тепер готові пожертвувати всім, аби тільки повернути її знову (П. Загребельний). 6. А може, десь поблизу причаївся хтось невідомий? Може, він стежить за нами? Мабуть, ці думки водночас приходять нам у голову, бо ми разом озираємось (О. Донченко); Оксень почував себе сиротою тільки тому, що сидів не поруч [зі мною]. І ніяка наука не приходила йому в голову (Ю. Збанацький).
-
Доберіть антонімічні фраземи до поданих:
Викинути з голови, макітра розуму, хоч греблю гати, набитий гаманець, схиляти голову, зажити доброї слави, з іншого тіста, цей світ, плисти за течією.
-
З’ясуйте всі значення багатозначного фразеологізму роззявити рота.
-
Тестування:
I. Які фразеологізми становлять синонімічний ряд?
-
Зачепити за живе; зривати маску; відкривати очі; перемивати кісточки.
-
Очей не відірвати; ні в казці сказати ні пером написати; хоч з лиця воду пий; писана красуня.
-
Брати на себе; укривати ганьбою; зіграти в ящик; допікати до живого.
-
Обливати брудом, гав ловити, розкривати рота, собаку з'їсти.
-
Пекти раків; пасти задніх; зуб на зуб не попадає; правити теревені.
II. Який фразеологізм є антонімом до вислову "стояти як пень"?
-
Стояти на власних ногах.
-
Стояти на краю безодні.
-
Сидіти склавши руки.
-
Бігти стрімголов.
-
Скрутити собі в'язи.
III. Знайдіть фразеологізм, до складу якого входять антоніми.
-
Близький світ.
-
Ближче до діла.
-
Близенько видати, але далеко стрибати.
-
Близько лікоть, але не вкусиш.
-
Більше, ніж ока в лобі.
IV. У якому рядку правильно подано синонім до фразеологічного звороту "вільна пташка"?
-
Ворона вороні ока не виклює.
-
Горобина ніч.
-
Жалів яструб курку.
-
Сам собі пан.
-
Сорока на хвості принесла.
V. У якому рядку всі фразеологізми мають однакове значення?
-
Перша ластівка; узяти на язик; смоктати соки; скрутити в'язи; морочити голову.
-
Набивати оскому; скубати за вуха; і так і сяк; казати до діла; капля в морі.
-
Меле як порожній млин; переливати з пустого в порожнє; ляпати язиком; городити ні те ні се; верзти дурниці.
-
Кидає тінь; бути під каблуком; побитися об заклад; проковтнути язика; не пустити сльози.
-
Тонко прясти; сходити з розуму; стояти як пень; хляпати вухами; укинути слово.