Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
курсач по дудочкиной.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
04.12.2018
Размер:
191.49 Кб
Скачать

Содержание

  1. Описание.

  2. Введение.

  3. Глава 1. Особенности и классификация топонимов

3.1 Понятие и способы образования топонимов

3.2 Классификация топонимов

3.3 Качественные топонимы.

3.4 Количественные топонимы.

3.5 Транслитерация

3.6 Транскрипция

3.7 Выводы к главе 1.

  1. Глава 2. Перевод имен собственных

    1. перевод топонимов

    2. перевод антропонимов

    3. перевод названий компаний и организаций

  2. Заключение.

6. Библиографический список.

  1. Приложения.

Описание работы:

Цель исследования состоит в анализе специфики топонимов и их воспроизведения в англо-русском переводе. Данная курсовая работа ставит перед собой несколько задач. Во-первых, необходимо продемонстрировать сложности связанные с межъязыковым функционированием топонимов. Во-вторых, изложить основные принципы перевода топонимов. В-третьих, ставится задача получить конкретные практические знания, связанные с особенностями перевода тех или иных топонимов.

Введение.

Топоним понимается как обобщенное название любых топообъектов от крупных географических названий и административно-территориальных районов до мелких внутригородских объектов (как реальных, так и созданных авторами художественных произведений) - (то есть названия улиц, площадей, городов, областей, стран и т.п.).

Объектом данной работы является топоним, как подвергшийся стилистической актуализации (стилистически маркированный торопим – СМТ), так и не подвергшийся ей, поскольку географическое имя собственное, даже не утратившее топонимической нейтральности, может служить созданию художественной образности.

Целью данной работы является изучение стилистического аспекта функционирования географических имен собственных на материале произведений американской и английской литературы девятнадцатого и начала двадцатого века, посредствам наблюдения, описания, классификации и обобщения выявленных особенностей изучаемого явления (так называемый методы компонентного и контекстологического анализа).

Стилистический потенциал топонимов зависит от их специфики и тесной экстралингвистической и собственно лингвистической связи с другими явлениями языка.

В первой главе данной работы рассматриваются общие характеристики топонимов, их особенности, влияющие на их стилистический потенциал, дается некоторая классификация стилистически маркированных имен собственных.

Вторая глава содержит анализ некоторых случаев употребления топонимов как стилистически маркированных единиц.

На основе данной классификации можно определить основные стилистические функции топонимов, которые описаны в заключении данной работы.

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Оставленные комментарии видны всем.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]