- •Порядок слов в простом предложении
- •Общие вопросы
- •Альтернативные вопросы
- •Специальные вопросы Вопросы к второстепенным членам предложения и их определениям.
- •Смысловая часть сказуемого
- •Дополнения
- •Обстоятельства
- •Специальные вопросы Вопросы к подлежащему или его определению
- •Разделительные вопросы
- •Притяжательный падеж имени существительного
- •Прилагательным
- •Перевод существительного в функции определения
- •Выражение падежных отношений с помощью предлогов
- •I. Переведите предложения, .Обращая внимание на употребление предлогов.
- •II. Поставьте, где нужно, предлоги, данные под чертой. Предложения переведите.
- •Личные и притяжательные местоимения
- •Функции и способы перевода указательных местоимений this/these; that/those
- •Функции и способы перевода местоимения «It»
- •Возвратные и усилительные местоимения
- •Неопределенные местоимения some, any
- •Местоимения some, any, no и их производные
- •1. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •2. Особые случаи
- •Спряжение глаголов в группе «indefinite»
- •Употребеление и перевод времен группы «indefinite»
- •Спряжение глаголов в группе «continuous»
- •Употребление и перевод времен группы «continuous»
- •Спряжение глаголов в группе «perfect»
- •Употребление и перевод времен группы «perfect»
- •Образование и перевод форм глаголов в страдательном залоге (passive voice)
- •Перевод глаголов в passive voice
- •Особеннности перевода глаголов в страдательном залоге (passive voice)
- •Согласование времен в дополнительных придаточных предложениях
- •Модальные глаголы
- •Модальные глаголы и их эквиваленты
- •Перевод модальных глаголов в сочетании с «perfect infinitive»
- •Функции глагола «to be» и его перевод
- •Функции глагола «to have» и его перевод
- •Функции глагола «to do» и его перевод
- •Повелительное наклонение
- •I. Употребление сослагательного наклонения в сложных предложениях и способы его перевода
- •II. Употребление сослагательного наклонения в простых предложениях и способы его перевода
- •Условные предложения
- •Перевод глаголов should, would
- •Перевод слова «provided»
- •Функции герундия и его перевод
- •Перевод герундия с предлогами
- •Перевод герундиальных оборотов
- •Participle I passive voice и способы его перевода
- •Функции participle II passive voice и способы его перевода
- •Функции perfect particple и способы его перевода
- •Независимый причастный оборот и способы его перевода
- •Функции инфинитива в предложении и его перевод
- •Перевод инфинитива после слов: the first, the last…
- •Объектый инфинитивный оборот (сложное дополнение)
- •Глаголы, после которых употребляется оборот «Объектный падеж с инфинитивом»
- •Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)
- •Перевод глаголов, характерных для оборота «Именительный падеж с инфинитивом»
- •Предложный инфинитивный оборот
- •Содержание
Государственный комитет Российской Федерации
по высшему образованию
|
Пензенский государственный университет |
|
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ИЗУЧЕНИЮ
ГРАММАТИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Пенза 2002
Данное пособие предназначено для самостоятельной работы студентов и аспирантов и включает в себя схемы и таблицы по основным разделам грамматики, а также упражнения для тренировки и закрепления этих грамматических знаний.
Составители: Г.В. Васильева, ст. преподаватель;
И.В. Якушева, канд. филол. наук, доцент
Под редакцией С.Н.Трякиной, доцент.
Рецензент: Б.У. Шадрина, канд. филол. наук, доцент.
Предлагаемое учебное пособие предназначено для изучения грамматики английского языка как самостоятельно, так и под руководством преподавателя. Материал охватывает грамматические явления, усвоение которых совершенно обязательно для чтения и перевода оригинальной научно-популярной и специальной литературы.
Пособие включает таблицы и схемы, наглядно представляющие формальные признаки и, где это возможно, типичное окружение грамматических явлений.
Пособие включает таблицы и схемы, наглядно представляющие формальные признаки и, где это возможно, типичное окружение грамматических явлений, что способствует выработке навыка выделения грамматической конструкции, определения её места в структуре предложения с целью последующего правильного перевода. К таблицам прилагаются упражнения. Для облегчения работы даны практические рекомендации и варианты перевода конструкции с тем, чтобы при выполнении упражнений можно было бы действовать по аналогии с моделями перевода.
Типичной ошибкой при переводе является попытка "склеить" значение предложения путем суммирования значений отдельных слов вне грамматическом структуры предложения, что приводит к серьёзным искажениям его смысла. Для того чтобы избежать таких искажений, необходимо прежде всего изучить схему и практические рекомендации, затем посмотреть варианты перевода и лишь после этого перейти к выполнению упражнений. В случае затруднение вновь обращайтесь к схемам и вариантам перевода.
Структура и принцип организации материала позволяют эффективно использовать пособие на протяжении всего курса обучения, включая этап подготовки к кандидатскому экзамену, как при подготовке к текущим занятиям, так и при самостоятельной систематизации грамматики перед зачетами и экзаменами.
Порядок слов в простом предложении
Last week |
my friend |
gave |
them a book. |
|
|||
На прошлой неделе |
мой друг |
дал |
им книгу. |
|
|||
|
It |
is the best device |
|
at our laboratory. |
|||
|
Это |
лучший прибор |
|
в нашей лаборатории. |
|||
In our reading hall |
you |
can read |
newspapers |
every day. |
|||
В нашем читальном зале |
вы |
можете читать |
газеты |
каждый день. |
|||
During the term |
the students |
attend |
lectures and seminars. |
|
|||
В течение семестра |
студенты |
посещают |
лекции и семинары. |
|
В английском языке отношения между членами предложения выражайте с помощью определенного порядка слов. Для английского предложения характерен следующий порядок слов:
- на первом месте (1) стоит подлежащее с его определениями;
- на втором месте (2) – сказуемое;
- на третьем месте (3) – дополнение с определениями;
- на четвертом месте (4) – обстоятельства с определениями.
Пример: My friends read English newspapers every day.
My friend is a mathematics teacher at an Institute.
Иногда обстоятельства могут стоять и перед подлежащим, т.е. занимать нулевое место (О).
Пример: On Sundays the students of our group go to our Institute club to see new films.
In the first year the students study a lot of general-engineering subjects.
Общие вопросы
Do |
you |
study |
English |
at the Institute? |
|
||||
|
Вы |
изучаете |
английский язык |
в институте? |
|
||||
Does |
the University |
train |
physicians? |
|
|
||||
|
Университет |
готовит |
врачей? |
|
|
||||
Did |
your brother |
study |
|
at the faculty of computer science? |
|
||||
|
Ваш брат |
учился |
|
на факультете вычислительной техники? |
|
||||
Will |
students |
pass |
exams |
in January? |
|
||||
Будут ли |
студенты |
сдавать |
экзамены |
в январе? |
|
||||
Are |
you |
going |
to study the second language? |
|
|
||||
|
Вы |
собираетесь |
изучать второй язык? |
|
|
||||
Is |
he |
good |
at physics? |
|
|
||||
|
Он |
хорошо разбирается |
в физике? |
|
|
||||
Have |
you |
entered |
|
the Institute this year? |
|
||||
|
Вы |
поступили |
|
в институт в этом году? |
Примечание:
В качестве вспомогательного глагола могут выступать глаголы do, does, did, shall, will, глаголы be, have в любой форме и модальные глаголы в зависимости от грамматической формы сказуемого.
1. Does he translate English articles without a dictionary?
2. Do the students pass their exams twice a year?
3. Is your friend a teacher of English at school?
4. Did he translate this English article yesterday?
5. Will he translate this article?
6. May I take your book on physics?
7. Have you a book on space travels?
Задайте своему партнеру вопрос по образцу:
Ask your friend if he studies at the Institute.
Do you study at the Institute?
Ask your friend:
1. ... if he can speak English.
2. ... if his brother studies at the computer science faculty.
3. ... if he will enter the Institute.
4. ... if he translated this article yesterday.
5. ... if he has many English books.
6. ... if he was at the Institute yesterday.