
- •I страфа
- •Іi страфа
- •Ііi страфа
- •Іv страфа
- •V страфа
- •Vі страфа
- •Vіі страфа
- •Vііі страфа
- •Іx страфа
- •X страфа
- •Xі страфа
- •Xіі страфа
- •Xііі страфа
- •Xіv страфа
- •XV страфа
- •Xvі страфа
- •Xvіі страфа
- •Xvііі страфа
- •Xіx страфа
- •XX страфа
- •Xxі страфа
- •Xxіі страфа
- •Xxііі страфа
- •Xxіv страфа
- •XXV страфа
- •Xxvі страфа
- •Xxvіі страфа
- •Xxvіiі страфа
- •Xxіx страфа
- •XXX страфа
- •Xxxі–хххіі строфы
- •Літаратура
Іx страфа
А я ўсё зроблю грамадзею,
Са ўсіх глуздоў іх сцебану,
З траянцаў выдаўлю алею,
На дно у мора заганю!
Твайго ж найбольша ліхадзея,
Някрута, выблядка Энея,
От так папру я з дзяцюкамі
Аж булькаць будзе пузырамі,
Як ў вір усіх торчмя галавой
Намеснік сцягне за сабой!”
Шэсць пачатковых радкоў ІХ страфы адпавядаюць структуры дэцымы, а вось апошняе чатырохрадкоўе, што мае сумежную рыфмоўку, “сапсавана” з-за вуснага бытавання. Мы пераставім месцамі восьмы і дзесяты радкі і заменім незразумелае слова “намеснік” на прапанаванае Я. Карскім “нячысцік”:
От так папру я з дзяцюкамі,
Як ў вір усіх торчмя галавой
Нячысцік сцягне за сабой,
Аж булькаць будзе пузырамі.
Атрымалася яшчэ адно правільнае апошняе чатырохрадкоўе дэцымы, хоць, відавочна, пачатак восьмага радка ў аўтарскім варыянце быў іншы.
X страфа
І вось Эол, галень схапіўшы,
На паншчыну гукаць пачаў.
І вось ён, ветры распусціўшы,
Бурліць ім мора наказаў.
Калі хто відзеў, як Бахціха
Нямецка піва задаець,
Яке яно падыме ліха,
Запеніцца і розна прэць, ‑
От так і мора заравела,
Бубліла, пенілась, шыпела.
Эней упудзіўся, ўсхадзіўся,
Матуз аж у штаноў зваліўся,
Са страху й нюні распусціў
І, слоўна ў цётцы, ён завыў.
У Х страфу мы ўключылі 14 радкоў. Прычым і першае і другое чатырохрадкоўі маюць перакрыжаваную рыфмоўку. Дык ці не ўзнікла адно з іх у часе шматгадовага вуснага бытавання твора? Беларускі чытач прызвычаены да “геаграфічнае” падказкі на смаленскую Бахціху: гэтыя радкі нібыта і неад’емная частка паэмы. Але ці так гэта? Ці была Бахціха ў аўтарскім варыянце твора? На нашу думку, пачатковае чатырохрадкоўе больш “неабходнае” ў тэксце, а параўнанне мора з півам Бахціхі ўзнікла пазней, мажліва, на Смаленшчыне. А вось у “віцебскай рэдакцыі” меліся яшчэ і наступныя радкі (публікацыя “Маяка”):
Аж так і мора закіпела,
Як у пасекі мядзведзь равеў,
Чуць лодка на мялі не села,
Яол Янея вот так паддзеў.
Радкі ж апошняга чатырохрадкоўя мяняюцца месцамі, а г. зн. набываюць выгляд адычнага:
Эней упудзіўся, ўсхадзіўся,
Са страху й нюні распусціў
І, слоўна ў цётцы, ён завыў.
Матуз аж у штаноў зваліўся,
Xі страфа
Траянцы ўсе казлы задралі,
Са ўсіх чаўноў яны гукалі,
Ў балоце будта лісавей.
Ачнуўся, закрычаў Эней:
“О цар-царэвіч, тат Нептун!
Не буду прад табой брахун.
Змілуйся, мора усміры!
Картузнай я прышлю цяртухі,
Сударскай моцнае сівухі,
А грошы сам з машны бяры”.
У Х страфе “сапсаваным” з-за вуснага бытавання з’яўляецца першае чатырохрадкоўе. Здавалася б, калі папярэдняя страфа завяршалася апісаннем сполаху Энея, то і далей гаворка павінна ісці пра яго. Але згадваюцца траянцы, якія “казлы задралі” і “гукаюць” з нейкіх “ўсіх чарёў” (можа, гаворка пра чары, а не пра чаўны?) “быццам ў балоце лісавей”. І толькі пасля “з’яўляецца” Эней, які звяртаецца да Нептуна з просьбаю. Пачатак можна трансфармаваць наступным чынам:
Траянцы ўсе казлы задралі.
Ў балоце будта лісавей,
Са ўсіх чаўноў яны гукалі.
Ачнуўся, закрычаў Эней:
Апошнія шэсць радкоў страфы адпавядаюць радкам ccdeed дэцымы.