Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
240277_DD9BE_baranov_a_n_vvedenie_v_prikladnuyu....doc
Скачиваний:
30
Добавлен:
20.11.2018
Размер:
2.81 Mб
Скачать

Актуальные проблемы прикладной лингвистики

Современная прикладная лингвистика столь же многообразна, как и области практической деятельности человека. Выявление отчетли­вых тенденций в этой колоссальной сфере — задача неблагодарная, да и вряд ли технически осуществимая. Тем не менее некоторые оценки напрашиваются сами собой, если выбрать правильный угол рассмотре­ния прикладной проблематики. Здесь выделяются три аспекта видения проблемы:

  • появление новых областей приложения знаний о языке;

  • освоение лингвистами как новой, так и уже имеющейся «территории» прикладной лингвистики;

  • российская и мировая прикладная лингвистика.

Если выбирать ключевые слова, характеризующие новейшие обла­сти практической жизни человечества, то это, конечно, будут термины «компьютерные технологии», «коммуникация», «общество». Пример объ­единения этих концептов — Интернет, ставший зримым проявлением новой информационной среды XXI века. Гипертекстовые технологии, не­посредственно связанные с эксплуатацией и развитием Интернета, пре­тендуют на то, чтобы стать важнейшей сферой деятельности лингвистов. К сожалению, степень освоения гипертекста лингвистами-практиками невелика; гипертекст далеко не всегда воспринимается как естественное продолжение деятельности лингвистов по изучению принципов органи­зации и понимания обычного текста. Между тем успешная разработка программ-оболочек гипертекста, организация удобного, эргономичного интерфейса с пользователем невозможна без привлечения фундаменталь­ных знаний о языковой системе.

С компьютерными технологиями связана и другая бурно развиваю­щаяся проблематика, имеющая существенный лингвистический потен­циал — компьютерный дизайн текста и его компонентов, в том чи­сле шрифта. Имеющееся программное обеспечение позволяет выводить на монитор компьютера всю полосу печатного текста книги, журна­ла, газеты, рекламного буклета и компоновать текст и изобразительные элементы оригинал-макета в единое целое. В этом случае текст высту­пает как элемент изображения, а изображение как часть текста. Чисто практические принципы построения оригинал-макета издания должны поддерживаться исследованиями в области лингвистики и семиотики, выявляющими законы сочетания содержания текста, изображения, се­мантики гарнитуры (шрифта) и способов выделения компонентов текста (курсив, разрядка, отступ и т.д.). Имеющийся в лингвистике и семиотике — например, теория «защит» Реформатского — пока практически не востребован.

Особо следует сказать о российской прикладной лингвистике. Для российских лингвистов совсем недавно открылись те области приложения знаний о языке, которые вполне традиционны для западного лингвисти­ческого сообщества. В России появился ощутимый спрос на лингвистов, работающих в области рекламы и в сфере публичной политики. Эти два направления объединились в деятельности пиаровских (от англ. Public Relations) агентств различного рода, предоставляющих услуги по про­движению на «политическом рынке» как отдельных политиков, так и политических партий и движений. Здесь имеется в виду организа­ция предвыборных компаний, связи с общественностью, мониторинг состояния общественного сознания и пр. Перспективы развития в Рос­сии лингвистических приложений в рекламе и практической политике весьма значительны. Эффект, как всегда, двойной: возникает перспек­тива использования в практической области знаний о языке и затем корректировать имеющиеся теоретические представления. Возможность уникальная. Могли ли российские лингвисты мечтать о компьютерном мониторинге политического дискурса на достаточно длительном отрез­ке времени (от нескольких месяцев до нескольких лет) с привлечением текстового материала в несколько сотен мегабайт? Сейчас это уже техно­логическая реальность, обеспеченная исключительно нуждами практики.

Разумеется, появляющиеся новые области никак не отменяют уже су­ществующие. Продолжается повышение интереса к системам машинного перевода, не стоит на месте современная лексикография, привлекаю­щая компьютерные способы обработки и хранения языковых данных. Создаются автоматические словари для различных типов пользователей. Активные исследования в практической социологии стимулируют разви­тие социолингвистики. Основания для оптимизма есть. Остается только надеяться, что лингвистам хватит научной смелости и сил для освоения новых «целинных земель» прикладной лингвистики.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]