- •§ 2. Рефлексия лингвистической теории в прикладной лингвистике
- •Предисловие
- •Глава 1 Объект и методы прикладной лингвистики § 1. Понимания термина «прикладная лингвистика»
- •§ 2. Круг задач прикладной лингвистики
- •§3. Методы прикладной лингвистики
- •Глава 2 Оптимизация когнитивной функции языка § 1. Компьютерная лингвистика
- •1.1. Компьютерная лингвистика как прикладная лингвистическая дисциплина
- •1.2. Когнитивный инструментарий компьютерной лингвистики
- •1.3. Некоторые направления компьютерной лингвистики
- •1.4. Гипертекстовые технологии представления текста
- •§ 2. Прикладные аспекты квантитативной лингвистики
- •2.1. Проблематика квантитативной лингвистики с теоретической и прикладной точек зрения
- •2.2. Основные области приложения структурно-вероятностной модели языка
- •2.3. Авторизация текста: пример экспертизы
- •§ 3. Психолингвистика как приложение лингвистики
- •Глава 3 Оптимизация эпистемической функции языка §1. Лексикография
- •1.1. Из истории словарного дела
- •1.2. Базовые параметры типологизации словарей
- •1.3. Основные структурные компоненты словаря
- •1.4. Основные структурные компоненты (зоны) словарной статьи
- •1.5. Компьютерная лексикография
- •§ 2. Терминоведение и терминография
- •2.1. Исходные понятия
- •2.2. Важнейшие направления деятельности в терминоведении и терминографии
- •2.3. Институциональный аспект терминоведения и терминографии
- •2.4. Лингвистическая терминология как особая терминосистема*
- •2.5. Миры лингвистической терминологии
- •Термины семиотики19'
- •Термины прагматики
- •Термины теории диалога, термины теории речевой коммуникации
- •Термины логического анализа естественного языка
- •Термины прикладной лингвистики
- •Термины теории речевых актов
- •Термины искусственного интеллекта
- •Термины когнитивной науки
- •2.6. Лингвистическая терминография
- •§ 3. Корпусная лингвистика
- •3.1. Языковой материал в лингвистическом исследовании
- •3.2. Исходные понятия корпусной лингвистики
- •3.3. Требования к корпусу текстов с точки зрения пользователя
- •3.4. Опыт разработки корпусов текстов
- •3.5. Заключение
- •Глава 4 Оптимизация функционирования языка как средства передачи информации § 1. Перевод как прикладная лингвистическая дисциплина*
- •1.1. Лингвистические и нелингвистические аспекты перевода
- •1.2. Виды перевода
- •1.3. «Естественный» перевод: лингвистические проблемы
- •1.4. Машинный перевод
- •§ 2. Теория и методика преподавания языка*
- •2.1. Грамматико-переводной метод в обучении иностранным языкам
- •2.2. Прямой метод обучения иностранному языку
- •2.3. Аудиолингвальный и аудиовизуальный методы обучения иностранным языкам
- •2.4. Коммуникативно-ориентированный подход в обучении иностранным языкам
- •§3. Оптимизация общения с эвм:системы обработки естественного языка
- •§4. Теория и практика информационно-поисковых систем
- •4.1. Основные понятия информационного поиска
- •4.2. Типы информационно-поисковых систем
- •4.3. Информационно-поисковые языки
- •Глава 5 Оптимизация социальной функции языка, функционирование языка как средства воздействия § 1. Лингвистика и функционирование государства
- •§ 2. Лингвистические аспекты теории воздействия: языковые механизмы вариативной интерпретации действительности*
- •2.1. Предмет теории воздействия и ее истоки
- •2.2. Языковое варьирование как важнейший источник имплицитного воздействия языка на сознание. Предпосылки языкового варьирования
- •2.3. Типология языковых механизмов воздействия на сознание
- •2.4. Лингвистические аспекты теории аргументации
- •2.5. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности в аргументации: пример анализа
- •§ 3. Механизмы вариативной интерпретации действительности в нейро-лингвистическом программировании
- •3.1. Нейро-лингвистическое программирование -эффективная практика как теория
- •3.2. Нлп как психотерапевтический метод
- •3.3. Постулаты нлп по отношению к языку: взгляд лингвиста
- •3.4. Роль языковых механизмов вариативной интерпретации действительности в нлп
- •§4. Политическая лингвистика
- •4.1. Предмет и задачи политической лингвистики
- •4.2. Методика контент-анализа
- •4.3. Примеры применения методики контент-анализа
- •4.4. Методика когнитивного картирования
- •Глава 6 Прикладная и теоретическая лингвистика: проблемы взаимовлияния § 1. Инструментарий прикладной лингвистики в лингвистической теории
- •1.1. Традиционные проблемы лексической семантики с точки зрения когнитивного подхода*
- •1.2. Эвристики лингвистической семантики
- •1.3. Заключение
- •§ 2. Рефлексия лингвистической теории в прикладной лингвистике
- •2.1. Базовые теоретические оппозиции в прикладной лингвистике
- •2.2. Филологические методы анализа текста как эвристики построения систем искусственного интеллекта*
- •Актуальные проблемы прикладной лингвистики
- •Список сокращений
- •Литература
- •Словарные издания
Термины прикладной лингвистики
automatische Sprachdatenverarbeitung, automatische Sprachverarbeitung • автоматическая обработка языковых данных • language data processing
automatische Ubersetzung, maschinelle Ubersetzung, Maschineniibersetzung • автоматический перевод, машинный перевод • automatic translation, machine translation
Informationsabtastsystem, Information-srecherchesystem, Informationssystem • информационно-поисковая система • information(al) retrieval system
Informationsanforderung • информационный запрос, запрос на поиск информации • information query, data-base query
Informationsrecherchesprache • информационно-поисковый язык • infor-
mation query language, data-base query language
Konkordanz • конкорданс • concordance
Spracherkennungssystem • система распознавания речи • speech recognition system
Vocoder, Voder • синтезатор • voice coder, voice synthesizer
Wissensdatenbank • банк знаний, база знаний • knowledge base
Термины теории речевых актов
Aufrichtigkeitsbedingung • условие искренности (речевого акта) • sincerity condition
AuBerungsakt, lokutiver/lokutionarer Akt акт произнесения, локутивный акт • locution, locutionary act
Bedingung fur den propositionalen Ge-halt • условие пропозиционального содержания • prepositional content condition
Illokution • иллокуция • illocution
Illokutionsindikator • индикатор иллокуции, показатель иллокутивной силы • illocutionary force marker
illokutiver/illokutionarer Akt • иллокутивный акт • illocutionary act, illocution
indirekter Sprechakt • косвенный речевой акт • indirect speech act
Perlokution • перлокуция • perlocu-tion, perlocutionary act
perlokutiver/perlokutionarer Akt • nep-локутивный акт ♦ perlocutionary act, per-locution
propositionale Einstellung • пропозициональная установка • prepositional attitude
Sprechakt • речевой акт • speech act
Sprechaktbedingungen • условия успешности речевого акта • felicity conditions, conditions on speech act, conditions on illocutionary act
Sprechereinstellung • установка говорящего • speaker's attitude (prepositional or communicative)
wesentliche Bedingung • существенное условие • essential condition
Термины искусственного интеллекта
Allgemeinwissen • общее знание • general knowledge, mutual knowledge
Enzyklopadisches Wissen • энциклопедическое знание • world knowledge, encyclopedic knowledge
Frame • фрейм • frame
Knoten • слот • slot
prozedurales Semantik • процедурная семантика • procedural semantics
prozedurales Wissen • процедурное знание • procedural knowledge
Weltwissen • знание/знания о мире • world knowledge
Wissen • знание • knowledge
Wissenskonfiguration • конфигурация знаний, структура знаний • knowledge structure
Wissensreprasentation • представление знаний • knowledge representation
Из приведенного материала видно, что таксоны такого лингвистического тезауруса не могут быть полностью автономны. Их взаимозависимость проявляется в двух отношениях: во вхождении одного и того же термина в несколько иерархически одноуровневых таксонов (например, термин Sprechereinstellung — установка говорящего — speaker's attitude одновременно входит и в таксон «термины прагматики», и в таксон «термины теории речевых актов»), а также в иерархической подчиненности одного таксона другому: например, при описании лингвистической терминологии термины искусственного интеллекта естественно подчинить таксону «термины прикладной лингвистики», поскольку прежде всего таким путем терминология искусственного интеллекта проникает в лингвистические исследования. Заметим, что один из первых опытов научного описания лингвистической терминологии в отечественном языкознании также основан на тезаурусном принципе — см. [Никитина 1978].
Остановимся несколько более подробно на одном из важнейших направлений в современной науке, ставшем мощным источником пополнения лингвистической терминологии. Речь пойдет о когнитивной науке, давшей название новой лингвистической дисциплине — когнитивной лингвистике. Когнитивный переворот в языкознании может быть осмыслен только с точки зрения предшествовавших когнитивному подходу позитивистской и неопозитивистской парадигм, реализовавшихся в лингвистике в первую очередь в виде различных школ структурализма. Когнитивная теория наделила лингвистов, ограниченных эвристиками структурализма, правом непосредственного обращения к категориям мышления, минуя рогатки психологического экспериментирования.
Особенности когнитивного подхода, его преимущества и недостатки определяют рамки применимости когнитивной методологии в лингвистических исследованиях. Одна из сфер широкого использования когнитивного инструментария в языкознании — исследовательские ситуации типа «айсберг», то есть случаи, когда в языковых формах представлена (отражена) лишь часть изучаемого феномена — «верхушка понятийного айсберга», а ее основа содержится в когнитивной системе, отражаясь в структурах знаний и алгоритмах операций над ними. Такое строение имеет целый ряд традиционных для лингвистики областей исследования, ср. поле коммуникативных категорий (тема vs. рема, данное vs. новое, определенное vs. неопределенное, контрастивность, точка зрения и т.п.), ср. также сферу сложных речевых актов, объединенных единой коммуникативной целью (макроакты аргументации, интерпретации, объяснения и пр.). Преимущественное когнитивное содержание имеют многие категории лингвистической семантики — ср. понятия 'норма', 'цель', 'установка', 'оценка' и др. Именно поэтому основными областями применения когнитивных эвристик в языкознании стали сферы синтаксической и семантической типологии (Т. Гивон, А. Е. Кибрик, Л.Талми) и лингвистическая семантика (Дж.Лакофф, Л.Лангакер, Ч.Филлмор, У. Чейф).
Особенно удачно вписалась когнитивная методология в приложения языкознания и в первую очередь в компьютерное моделирование функционирования естественного языка (моделирование понимания текста, диалогического взаимодействия на естественном языке, практического рассуждения и др.). Приводимые ниже термины, иллюстрирующие эти сферы компьютерного моделирования, уже вошли в сферу лингвистического знания. В принципе они могли бы составить особый таксон тезауруса лингвистических терминов.