Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Экономический английский.doc
Скачиваний:
104
Добавлен:
11.11.2018
Размер:
3.94 Mб
Скачать

Экономический английский

ПЕРЕВОД, РЕФЕРИРОВАНИЕ И АННОТИРОВАНИЕ. ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Contents

PART 1…………………………………………………………………………6

UNIT 1 …………………………………………………………………...…...10

UNIT 2 …………………………………………………………………...…...18

UNIT 3 ………………………………………………………………………..93

UNIT 4 …………………………………………………………………...….135

UNIT 5 ………………………………………………………………...…….148

UNIT 6……………………………………………………………………….211

UNIT 7 …………………………………………………………………...….246

UNIT 8 …………………………………………………………………...….273

UNIT 9 …………………………………………………………………...….288

PART 2 …………………………………………………………………..….302

UNIT 1 ……………………………………………………………………....312

UNIT 2 …………………………………………………………………...….327

UNIT 3 …………………………………………………………………...….345

UNIT 4……………………………………………………………………….364

UNIT 5 …………………………………………………………………...….376

UNIT 6 ……………………………………………………………………....392

UNIT 7 ……………………………………………………………………....402

UNIT 8 …………………………………………………………………...….420

PART 3 ………………………………………………………………….….447

Раздел 1……………………………………………………………………..450

Раздел 2…………………………………………………………………..…455

Раздел 3……………………………………………………………………..473 Предисловие

Учебник «Экономический английский. Перевод, аннотирование и реферирование экономических текстов. Теория и практика» подготовлен для использования в рамках курса «Экономический английский: перевод, аннотирование и реферирование. Компетентностный подход» и предназначен для студентов III, IV курсов факультета МЭО, магистрантов I курса, слушателей программ МВА, студентов 2-го высшего образования, студентов, изучающих английский язык как второй 2-го и 3-го года обучения, представителей компаний, банков и других организаций, повышающих свою квалификацию в области языка специальности, преподавателей, осваивающих новый аспект – экономический английский.

Цикл подготовки с использованием данного учебника рассчитан на четыре семестра в качестве прикладной дисциплины, обучение по которой проводится в тесной связи с изучаемыми профилирующими дисциплинами, а также с учетом будущей профессиональной деятельности выпускника (магистра) и соответствия его подготовки критериям и модулям компетенций, сформулированными российским и международным бизнес сообществом.

В основе процесса обучения лежит компетентностный подход, обеспечивающий подготовку специалиста, способного решать определенный класс профессиональных задач, что предполагает наличие совокупности интегрированных качеств личности: знаний, умений, навыков, способов деятельности.

В соответствии с назначением основная цель курса является комплексной и включает формирование профессионально значимых компетенций, при этом важной является коммуникативная цель.

Учебный процесс призван активизировать имеющиеся у каждого студента интеллектуальные способности, знания и речевой опыт, развивать его личностные параметры. Обучение подчинено общей задаче подготовки экономиста-международника и предусматривает совершенствование у студентов компетенций, необходимых для выполнения конкретных видов профессиональной речевой деятельности, определяемых квалификационной характеристикой выпускника по направлению МЭО.

Выпускник факультета международных экономических отношений должен уметь:

  • вести на английском языке беседу, участвовать в дискуссии, выступать публично по темам в рамках профессиональной и социально-культурной сфер общения, интегрируя знания по специальности, общему языку, экономическому переводу;

  • уметь оперировать в ходе дискуссии обширным лексико-грамматическим аппаратом, вести не только диалог, но и полилог, высказывать свою точку зрения с учетом социокультурного компонента и принятого речевого этикета;

  • выполнять письменный перевод печатных текстов с английского языка на русский и с русского языка на английский в рамках профессиональной сферы общения;

  • реферировать и аннотировать на английском и русском языках англоязычные и русскоязычные печатные и звучащие тексты в рамках профессиональной сферы общения, а также общественно-политической и социально-культурной направленности;

  • составлять аналитические обзоры тематических подборок информационных материалов по специальности, а также на общественно-политические и социально- культурные темы с последующим комментарием в рамках принятого речевого этикета;

Формирование иноязычной компетентности рассматривается как единый, взаимосвязанный процесс, позволяющий совершенствовать специфические навыки и умения.

В процессе обучения экономическому английскому языку в МГИМО (Университете) студенты совершенствуют навыки работы со справочной литературой на английском языке и другими информационными ресурсами (словарями, справочниками, энциклопедиями, сетью Интернет) и знакомятся с последними значимыми изменениями в специальном словарном запасе и словоупотреблении в англоязычных странах.

В рамках интегративной парадигмы образовательная и воспитательная цели реализуются параллельно с коммуникативной как за счет отбора учебного материала, так и применения субъектно-деятельностного подхода к организации обучения, предполагающего формирование индивидуальных траекторий подготовки выпускников.

Достижение развивающих целей обеспечивается за счет создания обширного банка упражнений и индивидуальных заданий, направленных на развитие креативности и выполняемых студентами по выбору. В процессе обучения формируются такие качества личности как самостоятельность в развитии познавательных интересов, логика и способность аналитического мышления, ответственность в принятии решений, память, внимание, языковая догадка, умения и навыки самостоятельной и коллективной работы.

Пособие включает аутентичные материалы, которые подобраны по тематическому признаку и охватывают основные тенденции в мировой экономической системе. Тексты, предлагаемые в рамках одной темы отражают различные точки зрения на проблему, носят полемический характер и могут служить основой для дискуссии. Кроме того, тексты насыщены переводческими и лексическими трудностями, более глубокая отработка которых может быть осуществлена с помощью соответствующих упражнений.

Пособие имеет многоуровневую структуру и распределение материала организовано по принципу «от простого к сложному». Аналогичный подход сохраняется в рамках каждого отдельного раздела, поэтому материал может быть использован для обучения слушателей с разной языковой подготовкой.

Конкретные рекомендации по работе с предложенным учебным материалом приводятся в методических записках, а также в разделе по теории и практике реферирования.

Part 1

Цель данного раздела учебника состоит в формировании профессионально значимых компетенций по европейской системе классификаций: когнитивной, функциональной, личностной и этической. Организация учебного материала, его тематическое содержание и виды упражнений позволяют развивать частные компетенции, необходимые для выполнения профессиональной деятельности в области международных экономических отношений.

В соответствии с квалификационными требованиями к таким компетенциям относятся:

  • Умение строить связанные высказывания репродуктивного и продуктивного характера, в том числе с аргументацией и выражением своего отношения к полученной информации.

  • Умение делать сообщения и доклады на английском языке по экономической тематике.

  • Умение вести дискуссию в рамках профессиональной тематики.

  • Умение синтезировать и продуцировать вторичные тексты различного характера (рефераты и др.).

  • Умение читать и понимать литературу по специальности.

  • Умение проводить творческий анализ и обобщение фактов в письменной форме.

  • Умение переводить документы, статьи и другие материалы по профессиональной тематике с английского языка на русский и с русского языка на английский.

● Умение осуществлять перевод "с листа" с английского языка на русский и с русского языка на английский.

  • Умение интегрировать специальные и языковые знания и умения, накопленные в период обучения.

  • Умение самостоятельно получать знания и решать разнообразные проблемы, принимать нестандартные решения.