Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
гимнология.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
02.11.2018
Размер:
236.03 Кб
Скачать

Текст гимна

1 God save our gracious Queen, Long live our noble Queen, God save the Queen: Send her victorious, Happy and glorious, Long to reign over us: God save the Queen. 2 O Lord, our God, arise, Scatter her enemies, And make them fall. Confound their politics, Frustrate their knavish tricks, On Thee our hopes we fix, God save us all. 3 Thy choicest gifts in store, On her be pleased to pour; Long may she reign: May she defend our laws, And ever give us cause To sing with heart and voice God save the Queen.

Перевод (дословный) 1 Боже, храни нашу великодушную Королеву, Да здравствует наша благородная Королева, Боже, храни Королеву: Сделай её победоносной, Удачливой и прославленной, Пусть она правит над нами: Боже, храни Королеву. 2 Господь, ты наш Бог, воскресни, Поссорь её врагов, И заставь их проиграть. Запутай их действия, Сорви их подлые планы, На тебя мы возлагаем наши надежды, Боже, храни нас всех. 3 Пусть будут обильные подарки, От её имени приятно раздаваемые; Пусть будет долгим её царствование: Пусть она защищает наши законы И пусть мы всегда сможем Петь сердцем и голосом Боже, храни Королеву.

Величественная и трогательная мелодия этой песни, ее проникновенные слова прекрасно соответствовали настроениям высокого патриотического подъема, владевшего англичанами. Величественная и трогательная мелодия этой песни, ее проникновенные слова прекрасно соответствовали настроениям высокого патриотического подъема, владевшего англичанами. Вскоре «Got save the King/Queen» стала популярной во всей стране, и с течением лет ее популярность только росла. К 1770-м гг. Британия вступила в сложный период своей истории: начиналось движение против британского господства в североамериканских колониях, поднялось восстание в Шотландии, несколько могущественных европейских государств заключили антибританский союз. В этот тяжелый момент англичанам особенно важно было снова объединить усилия, сплотиться ради победы и процветания своей страны. В 1774 г. по повелению короля Георга III «Got save the King/Queen» была опубликована в официальном сборнике «Королевская музыка» и стала исполняться в самые важные моменты государственных церемоний. Так родился первый государственный гимн.  

Со временем «Got save the King/Queen» стал гимном не только Великобритании. С начала XIX в. иностранцы начали перенимать «Got save the King/Queen» и утверждать его в качестве собственных гимнов. В 1800-1880-х гг. «Got save the King/Queen» с измененными или просто переведенными словами служила государственным гимном в 25 государствах Европы, в том числе и таких значительных, как Австрия, Дания, Пруссия, Швеция и … Россия.

 В конце XVIII в. во Франции произошла революция. Борьба за власть во Франции завершилась тем, что генерал революционной армии Наполеон Бонапарт в 1799 г. стал первым консулом Французской Республики, а в 1804 г. провозгласил себя императором Франции. Гениальный полководец и завоеватель, Наполеон к 1812 г. подчинил почти все страны Европы – кроме России, Великобритании, скандинавских государств и европейских владений Турции.  

В первые годы революции родился государственный гимн Франции – «Марсельеза».

La Marseillaise

1.Allons enfants de la Patrie Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie L'étendard sanglant est levé Entendez-vous dans nos campagnes Mugir ces féroces soldats? Ils viennent jusque dans vos bras. Égorger vos fils, vos compagnes!

Refrain:

Aux armes citoyens Formez vos bataillons Marchons, marchons Qu'un sang impur Abreuve nos sillons

2.Que veut cette horde d'esclaves De traîtres, de rois conjurés? Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? Français, pour nous, ah! quel outrage Quels transports il doit exciter? C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage!

3.Quoi ces cohortes étrangères! Feraient la loi dans nos foyers! Quoi! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fils guerriers! Grand Dieu! par des mains enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient De vils despotes deviendraient Les maîtres des destinées.

4.Tremblez, tyrans et vous perfides L'opprobre de tous les partis Tremblez! vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix! Tout est soldat pour vous combattre S'ils tombent, nos jeunes héros La France en produit de nouveaux, Contre vous tout prêts à se battre.

5.Français, en guerriers magnanimes Portez ou retenez vos coups! Épargnez ces tristes victimes À regret s'armant contre nous Mais ces despotes sanguinaires Mais ces complices de Bouillé Tous ces tigres qui, sans pitié Déchirent le sein de leur mère!

6.Amour sacré de la Patrie Conduis, soutiens nos bras vengeurs Liberté, Liberté chérie Combats avec tes défenseurs! Sous nos drapeaux, que la victoire Accoure à tes mâles accents Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire!

7.Nous entrerons dans la carrière Quand nos aînés n'y seront plus Nous y trouverons leur poussière Et la trace de leurs vertus Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre!

Марсельеза

1.Вперёд, Отчизны сыны вы, Час славы вашей настал! Против нас вновь тирания Водрузила  кровавый штандарт. Слышишь  ты в наших полях Зло воет вражий солдат? Он идёт чтоб сын твой и брат На твоих был растерзан глазах! Рефрен К оружию, друзья Вставайте все в строй, Пора, пора! Крови гнилой Омыть наши поля 2.Что  алчет орда этих спрутов, Изменников и королей? Для кого уготованы путы Плели что они столько дней? Для нас французы, для кого Каким сомнениям тут быть?  Нас опять поработить Проклятое служит ярмо!

3.Как так! иностранцев когорты  Приговор несут нашим судам! Как  так! Беспощадные орды Прочат смерть нашим сынам! О Бог! Скованные как рабы мы Пойдём опять  под ярмо Станет снова старый деспОт Хозяином нашей судьбы.

4.Дрожите, тираны, их слуги Отбросы разных слоёв Дрожите! все злые потуги По заслугам получат своё! Мы все - солдаты в битве с вами Один падёт придёт другой Рождённый нашей землёй И с жаждой биться с врагами.

5.Французы, вы в битвах усердны Вам не знать ли пощады к врагам Так будьте милосердны К против воли пришедшим к нам! Но не к  тиранам кровожадным Но не к сообщникам Буйе Этой хищных  стае  зверей Беспощадным и плотоядным!

6.Любовь святая к Отчизне Веди нас, поддерживай нас Свобода  - тебе наши жизни Сражайся в  наших рядах! Пока победы нашей знамя Над головами не взойдёт Противник твой грозный падёт Триумфом твоим,   нашей славой!

7.Мы тогда выйдем на сцену Когда наш настанет черед Наши предки нам будут примером По их следу идти будем вслед Мы не хотели б пережить  их Сколь за дело начатое ими Делами славными своими Жизнь отдать  иль отомстить!  

The Marseillaise (English translation)

1.Arise children of the fatherland The day of glory has arrived Against us tyranny's Bloody standard is raised Listen to the sound in the fields The howling of these fearsome soldiers They are coming into our midst To cut the throats of your sons and consorts

Refrain:

To arms citizens Form your battalions March, march Let impure blood Water our furrows

2.What do they want this horde of slaves Of traitors and conspiratorial kings? For whom these vile chains These long-prepared irons? Frenchmen, for us, ah! What outrage What methods must be taken? It is us they dare plan To return to the old slavery!

3.What! These foreign cohorts! They would make laws in our courts! What! These mercenary phalanxes Would cut down our warrior sons Good Lord! By chained hands Our brow would yield under the yoke The vile despots would have themselves be The masters of destiny

4.Tremble, tyrants and traitors The shame of all good men Tremble! Your parricidal schemes Will receive their just reward Against you we are all soldiers If they fall, our young heros France will bear new ones Ready to join the fight against you

5.Frenchmen, as magnanimous warriors Bear or hold back your blows Spare these sad victims That they regret taking up arms against us But not these bloody despots These accomplices of Bouillé All these tigers who pitilessly Ripped out their mothers' wombs

6.Drive on sacred patriotism Support our avenging arms Liberty, cherished liberty Join the struggle with your defenders Under our flags, let victory Hurry to your manly tone So that in death your enemies See your triumph and our glory!

7.We shall enter into the pit When our elders will no longer be there There we shall find their ashes And the mark of their virtues We are much less jealous of surviving them Than of sharing their coffins We shall have the sublime pride Of avenging or joining them

Удивительно, что автором этой песни был офицер королевской армии, потомственный дворянин и верный сторонник дореволюционных порядков Клод-Жозеф Руже де Лиль. Он сочинил будущий гимн Франции в 1792г. накануне войны Франции и Австрии и дал ему название «Военная песня Рейнской армии», мечтая, что его творение станет боевым маршем королевских войск. Но случилось так, что одна из самых непримиримых частей революционной армии – марсельский батальон – избрала творение Руже де Лиля в качестве походной песни. Боевая песня марсельцев – получившая в их честь название «Марсельеза» - стала широко известна и популярна среди сторонников революции и скоро превратилась в национальный гимн новой Франции и ее победоносной армии. И хотя в 1804г. Во Франция вся власть сосредоточилась в руках императора Наполеона, «Марсельеза» оставалась гимном страны, и французские солдаты по прежнему с одушевлением пели ее, отправляясь в бой.

Летом 1812г., находясь в зените своего могущества, Наполеон с полумиллионной армией, собранной со всей Европы, вторгся в Россию. А через полгода Наполеон с позором бежал, а за ним Россию покинуло 50 тысяч безоружных, обессиленных и обмороженных солдат – все, что осталось от Великой армии Франции. В 1813г. победившая французов русская армия вступила в Европу. И в следующем – 1814г. Франция пала: русская армия во главе объединенных сил союзников вступила в Париж, и Наполеон сдался на милость победителей.

 В начале XIX в. в глазах многих стран Европы Россия была, может быть, самым сильным врагом Наполеона, но самым верным и непримиримым противником французских завоеваний, символом борьбы против Франции являлась, конечно, Великобритания, поэтому именно английский гимн приобрел большую популярность в европейских странах.

 В годы революционных и наполеоновских войн государственные гимны Франции и Англии звучали по всей Европе и стали широко известны во многих странах. «Марсельеза» и «Got save the King/Queen» стали самыми яркими опознавательными знаками враждующей Европы: «Марсельеза» - знаком завоевателей, «Got save the King/Queen» - знаком тех, кто воевал за законность, верность традициям, незыблемость государственных границ и внутренних порядков каждой страны. Именно поэтому после того как Британия и ее союзники победили в многолетних и жестоких войнах, английский гимн был принят в качестве музыкального государственного символа во многих странах, которые сражались вместе с Британией.

 В течении XIX в. увлечение английским «Got save the King/Queen» постепенно проходило, и на смену ему приходили новые, национальные мелодии. К концу XIX в. государственные гимны имели уже все государства Европы и многие страны других континентов. В ХХ в. необходимость наличия гимна у независимого государства вошла в традицию.