
- •1. Общая характеристика Средневековья
- •Град Антихриста – Человек – Град Божий
- •2. Исповедь Аврелия Августина
- •3. Характеристика эпоса раннего Средневековья
- •4. Ирландские саги
- •1. Развитие и циклизация.
- •5. Старшая Эдда
- •Краткий пересказ Песни о богах
- •Песнь о Трюме
- •Песни о героях Песнь о Вёлунде
- •Пророчество Грипира (собственно, что и происходит далее)
- •6. Характеристика эпоса Зрелого Средневековья
- •7. Песнь о Роланде
- •8. Песнь о моем Сиде
- •9. Песнь о Нибелунгах
- •10. Характеристика письменной литературы зрелого Средневековья
- •11. Поэзия вагантов
- •12. Поэзия трубадуров
- •13. Характеристика куртуазного романа
- •14. Роман о Тристане и Изольде
- •15. Роман Кретьен де Труа «Ивейн, или рыцарь со львом»
- •1. Общая характеристика литературы Возрождения
- •2. Данте «Божественная комедия»
- •1. География поэмы.
- •2. Композиция поэмы.
- •3. Система аллегории пролога и замысел произведения.
- •5. Структура ада.
- •Невоздержанность:
- •III. Обман:
- •6. Персонажи ада.
- •7. Образ главного героя.
- •3. Петрарка. «Книга писем»
- •4. Боккаччо. «Декамерон»
- •5. «Государь» Макиавелли
- •6. Эразм Роттердамский. «Похвала глупости»
- •7. Рабле. «Гаргантюа и Пантагрюэль»
- •8. Бахтин о связи романа Рабле с народно-карнавальной культурой
- •Пиршественные образы, еда, питье(на карнавале еды навалом и обжорство и т.Д.):
- •9. «Жизнь Ласарильо с Тормеса»
- •10. «Дон Кихот» Сервантеса
- •Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский (El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha) - Роман (ч. 1-я - 1605. Ч. 2-я - 1615)
- •11. Периодизация творчества Шекспира
- •12. Исторические хроники Шекспира
- •13. «Гамлет»
- •14. «Отелло»
- •15. «Король Лир»
- •Король Лир ( King Lear ) - Трагедия (1606, опубл. 1607) /краткое содержание/
- •16. «Макбет»
- •17. Шекспир. «Буря»
- •18. Лопе де Вега
- •19. Вийон
- •20. Ронсар
11. Поэзия вагантов
12 в. во Франции, Италии, Германии, Англии характеризуется ростом числа школ и университетов, что повлекло за собой и увел. числа школяров-латинистов. Они скитались по стране во время каникул, живя подачками за исп. латинских песен. + позже из-за «перепр-ва кадров» оставались без работы и продолжали такую жизнь. Они и стали называть себя вагантами (лат. vagantes – бродячие люди) или голиардами (лат. gula – глотка -> крикуны / любители поесть и выпить).
Тв-во в. по своему хар-ру близко к народной поэзии, черпает оттуда многие мотивы и образы. Влияние древнерим. поэзии (школяры образованные ж). Встречаются имена языческих богов, приёмы описания, взятые из Вергилия, понимание любви – овидиевское.
Поэзия п. сост. из
сатир. песен и воспевания радостей
жизни. Клеймят лицемерие, обман, жадность,
разврат на папском престоле, пороч-ть
и корыстолюбие епископов, тунеядство
монахов. Этому противоп-ся беспечное
веселье, упоение радостями жизни, культ
Бахуса и Венеры. Любовь всегда имеет
чувств. хар-р. Предмет её – почти никогда
замуж. женщина, обычно девушка, реже –
куртизанка. Вакхизм («пей!» - одна из
главных заповедей в. [ыы)]).
Сохр-сь пародия на мессу, обращ-ная не
к «богу всемогущему», а к Галкину
вездесущему, «Бахусу всепьющему».
Таверна, игра в кости, любовь красотки,
добытая уговорами/силой – идеал жизни
в. [во гопота-то,
а]. Он, однако,
никогда не
переходит в сознат. атеизм. Анархич.
эпикуреизм и наивная религ-сть уживались
рядом в мировоззрении в.
Но в поэзии в. не только вино и женщины! Стихи с откликами на политич. совр-сть -призыв к крестов. походу, плач о Ричарде Льв. С.: бродячая жизнь стихотворцев делала их естеств. разносчиками агит. лирики того времени по всей Европе. Религ. стихи. !навер-ка в массе латин. гимнов и стихотв. благочест. медитаций огр. доля принадл. тем же в. (сочинение гимнов для богослужения и пародий на богосл. для средневек. чел-ка совсем не искл-ли друг друга), но выделить их невозм. ни по каким признакам. В сборнике «Carmina Burana» записаны даже неск-ко больших религ. драм — рождеств., пасх. и др.: становление и этого жанра не обошлось без участия в. Наконец, немалое место в стихотв. наследии в. заним. сюжетные стихи и песни.
Голиардич. песни соч-ли и клирики, имевшие опред. должности, (но) настроенные сходно с деклассированными бродягами: Гюг Орлеанский (1ая пол. 12 в.) aka Примас: оч. лёгкие и остроумные стихи, полные сатир. выпадов против знатных врагов и цинич. признаний по поводу собств. любовных неудач.
Архипиита: сохр-сь 10 стих. (1161-65 гг.), обращены в осн. к его покровителю Рейнальду Дассельскому - канцлеру имп-ра Фр. Барбароссы, — к-рого поэт сопровождал во время итал. похода Фр. . А. - тоже скиталец, бедняк, но у него нет едкой мрачности, к-рой полны стихи Пр., а бравирует иронией и блеском. Попрош-ет почти в каждом стих-нии, но не с издеват. самоунич., как Пр., а с гордым вызовом, принимая подаяние как нечто заслужен.
3ий классик ваг. лирики - Вальтер Шатильонский, автор «Александреиды». Безместным клириком он никогда не был, попрошайных стих-ний у него нет, о себе в своих стихах он почти не говорит, а ратует за всё учёное сословие; бол-во стихов сатир., с пафосом облич. сребролюбие прелатов и равнод. к истинной учености. И обличит. стихи В., и не менее блестящие его любовные песни польз-сь широчайшей извест-тью и вызывали мн-во подражаний: «Галлия вся звучит песен напевом моих»,- из его автоэпитафии. Из 3х поэтов В. самый «литер.»: берёт ходовые общедост. мотивы и с помощью арсенала ритор. ср-в, к-рыми владеет в совер-ве, превр. их в образцово построенные стих-ния. Особенно любит эффектно развертываемые аллегории, в к-рых сперва набрасывается широкая картина, а потом каждая ее подр-сть получает точное иносказ. осмысление. Пр. легче представить читающим стихи в таверне, А. — при дворе, Вальтера — на пропов. кафедре. + И по духу и темам, и по форме стихи 3х поэтов несходны: Пр. предп. старый рифмов.гекзаметр, А. – вход-й в моду речитативный хорей с четверной рифмой, В. - звучные строфы, воспроизв. ритмику церк. гимнов и нар. песен. Эти формы разраб-сь безымянными в. и позже.
Стилист. диапазон ваг. поэзии оч. широк. Столк-ние антич. и библ. традиций языка и образн-ти, с 1 стороны, и народно-лирич. или злободневно-сатир. мотивов, с др. – откр. простор для самых разнообр. поэтич. экспер-тов.
Авторы неопытные польз-ся бесхитр. разг. латынью своего времени, на фоне к-рой с неловкой резкостью выдел-ся показной блеск оборотов, заимств. из Библии / антич. поэтов; авторы опытные вводят ученые реминисценции так, чтобы стилист. диссонанса не возникало, а напротив, текст обогащался бы всеми ассоциациями, залож. в первоист-ках. Степень контраста между первонач. примен. заимств. оборота и новым, контекстуальным была оч. сильным худож. приёмом, особ-но эффектив. в сатир. поэзии, => культ пародии во всех оттенках: слишком велик был соблазн вдвинуть благочестивейший текст в нечестив. контекст (/наоборот) и полюбоваться достигн. впечатл. С особ. пристрастием пародировались библ. и богослуж. тексты, самые привычные для клирика: монтажи из еванг. цитат сочинялись по самым неожид. поводам («Евангелие от марки серебра» с обличением сребролюбия прелатов (ср. «Ев-лие от св. Марка»)), а монум. «Всепьянейшая литургия», с неукоснит. тщат-тью переиначивающая все звенья сложного обряда и все слова каждого текста, осталась 1 из самых знамен. памятников в истории европ. пародии. + в распор. в. всегда была игра контрастом между латин. и нар. языком: к лат. строфам добав-сь франц. припевы, за лат. стих-ми в «Carmina Burana» то и дело следуют стих-ния на нем. языке, точно воспроизв. их ритм и мелодию, а лучшие мастера сочиняли двуязыч. стих-ния из черед-ся строк на нар. и лат. языках, технику эту разработала еще религ. гимнография, но в., разумеется, применяли этот опыт к мат-лу совсем другого рода.