Глава 2. Синонимический ряд
2.1 Понятие синонимического ряда
Все известные определения синонимических рядов сводятся к тому, что синонимический ряд – это группа из двух и более синонимов, которая может также называться парадигмой. Стилистически нейтральный и наиболее общий по смыслу член синонимического ряда обычно берется, как главное слово, или же доминанта. Например, глагол «идти» является в своем ряду наиболее нейтральным, так как остальные имеют более экспрессивную или разговорную окраску (идти – плестись, волочиться, тащиться, шагать, следовать и др.)
Синонимические ряды могут образовываться как между однокоренными, так и между разнокоренными словами (рыбак – рыболов – рыбарь; лицо – лик и т.п.). Как правило, синонимические ряды состоят из слов одной части речи, однако это бывает не всегда из-за обилия родственных слов, принадлежащих к другой части речи, которые также могут быть синонимически связаны между собой.
В синонимические отношения могут вступать не только отдельные слова, но и фразеологические обороты (умереть – сыграть в ящик, отбросить коньки, дать дуба; бездельничать – бить баклуши и т.д.).
По выражению В. Д. Черняк, «синонимические связи традиционно рассматриваются как одно из наиболее наглядных проявлений парадигматических отношений в лексике». Таким образом, разветвленная иерархия синонимических рядов еще раз подтверждает системный характер русской лексики.
2.2 Анализ синонимического ряда глаголов движения
Под глаголами движения традиционно понимается группа глаголов, обозначающих физическое перемещение в пространстве живых существ и неодушевленных предметов (как самостоятельное, так и каузативное) и отличающиеся от других глаголов освоенностью двух членов типа идти-ходить, ехать-ездить и т.д. Данная глагольная группа является архаическим и структурно-семантическим типом русского глагола.
Исходя из классификации «Толкового словаря русских глаголов» Л. Г. Бабенко, глаголы движения делятся на следующие группы:
глаголы поступательного движения (сюда входят глаголы однонаправленного движения, ориентированного относительно исходного и конечного пунктов; глаголы однонаправленного движения, ориентированного относительно исходного пункта; глаголы однонаправленного движения, ориентированного относительно конечного пункта; глаголы разнонаправленного движения субъекта;
глаголы непоступательного движения (сюда включаются глаголы беспорядочного, вращательного и колебательного движения).
Анализируемые в данной работе глаголы «бежать», «ехать», «идти» и «лететь» относятся к первой группе. Их типовая семантика – двигаться в определенном направлении откуда-либо куда-либо (обычно о горизонтальном или вертикальном движении) по твердой поверхности или в жидкой, воздушной среде (о живом существе, средствах передвижения, о чем-либо способном двигаться).
Глагол «бежать» по словарю Бабенко толкуется, как «двигаться откуда-либо куда-либо, усиленно, быстро перебирая ногами и резко отталкиваясь ими от поверхности земли»; синонимы – мчаться, нестись. Эквивалент в английском языке – to run. В Малом академическом словаре (МАС) можно семь значений глагола «бежать»:
1. Усиленно скорым движением, быстро перебирая ногами, перемещаться в каком-либо направлении; разг. быстро, поспешно идти куда-либо, откуда-либо; спорт. участвовать в соревнованиях по бегу.
2. Быстро передвигаться (о средствах передвижения); быстро перемещаться, нестись (о дыме, облаках, тени и т.п.).
3. Быстро проходить, протекать (о времени).
4. Течь, литься; разг. кипя, бурля, литься через край, убегать.
5. Тянуться, простираться в каком-либо направлении (о дороге, тропинке и т.п.)
6. Спасаться (спастись) бегством, быстро отступать (отступить); совершать (совершить) побег, самовольно, тайком уходить (уйти) откуда-либо.
Примеры: Жена моя бежала от меня на другой день после свадьбы с любимым человеком по причине моей непривлекательной наружности. (А. Чехов «Дядя Ваня»). Здесь глагол «бежать» употреблен в значении «спасаться, спастись бегством, совершить побег». Я хватаю их, бегу и все думаю одно: что им придется еще пережить на том свете! (А. Чехов, «Три сестры»). В этом примере глагол «бежать» появляется в значении «усиленно скорым движением, быстро перебирая ногами, перемещаться в каком-либо направлении». Мы выберемся из этой жуткой колеи на трассу и помчимся прямо, прямо, прямо… (С. Талан «Когда ты рядом»). Здесь употреблен синоним к глаголу «бежать» - «мчаться» в значении «Быстро перемещаться в пространстве (о средствах передвижения)».
Глагол «ехать» по МАС имеет следующие значения:
Двигаться, перемещаться по суше или воде при помощи каких-либо средств передвижения; двигаться, катиться (о самих средствах передвижения);
Отправляться куда-либо (при помощи каких-либо средств передвижения), уезжать;
Перен. Разг. Съезжать со своего места, соскальзывать.
Синонимы к глаголу – катить (разг.), мчаться, мчать, гнать; скакать (верхом); катиться, лететь, нестись (в поезде или повозке); трюхать (прост.) (медленно, в повозке); тянуться, тащиться (разг.); направляться, держать путь (в определенное место). Эквивалент в английском языке – to go (in or on a vehicle or on animal), to ride, to drive.
Примеры: Сейчас ехать хорошо. Здесь нет машин, нет большого движения. (С. Талан «Когда ты рядом»). В данном примере глагол «ехать» употреблен в значении «двигаться, перемещаться при помощи средств передвижения». Уезжайте поскорее. Если лошади поданы, то отправляйтесь. (А. Чехов «Дядя Ваня»). Здесь глагол «ехать» встречается в повелительном наклонении в значении «отправляться, уезжать».
Глагол «идти» по словарю Л. Г. Бабенко имеет следующие несколько значений:
Двигаться в пространстве в определенном направлении, ступая ногами, делая шаги (о человеке и животном);
Двигаться в пространстве в определенном направлении, ехать, плыть, лететь по маршруту (о средствах передвижения и людях, пользующихся ими).
Синонимы: передвигаться, шагать, следовать, ступать, переступать; вышагивать (разг.); семенить (разг.); выступать, шествовать, плыть (торж.); дефилировать (шутл., ирон.); брести, плестись, тащиться (разг.); телепаться (прост.); направляться, держать путь, направлять шаги; переть, переться, топать, шлепать, направлять лыжи (прост.); направлять (обращать) стопы (устар., высок.); следовать, проходить; тянуться, валить; валиться (прост.); маршировать, печатать, чеканить (шаг); направляться, следовать, держать курс (о транспорте). Английский эквивалент – (of means of transport) to walk, to go by (move in particular way or in a particular direction; (of a public vehicle) to run, travel as arranged; (of a taxi, bus or especially a boat) to ply, shuttle, travel regularly; (of aircraft) to cruise, fly steadily.
Примеры: Послушай, если тебе во что бы то ни стало хочется покончить с собою, то ступай в лес и застрелись там. (А. Чехов «Дядя Ваня»). В этом примере используется синоним к глаголу «идти» - «ступай» в повелительном наклонении в значении «двигаться в пространстве в определенном направлении, ступая ногами, делая шаги». «Мне надо идти… Я вызвала такси», - не глядя на подругу, сказала Светка, словно извиняясь. (С. Талан «Когда ты рядом»). Здесь глагол «идти» употреблен в значении «уходить, удаляться». Когда вы приходите с должности, то кажетесь такой молоденькой, несчастненькой… (А. Чехов «Три сестры»). В том предложении используется глагол «приходить» в значении «двигаться в пространстве в определенном направлении».
Глагол «лететь» по «Толковому словарю русских глаголов» имеет следующие значения:
Двигаться в определенном направлении по воздуху или в безвоздушном пространстве (о летательных машинах: самолетах, дирижаблях, космических кораблях и т.п.) или перемещаться по воздуху при помощи летательных аппаратов;
Двигаться в определенном направлении по воздуху силой ветра, толчка (о различных обычно легких и небольших предметах);
Двигаться в определенном направлении с большой скоростью по земной или водной поверхности, едва касаясь ее, быстро, как птица.
Синонимы: (перен.) бежать, мчаться, нестись. Английский эквивалент – to fly, control and guide (an aircraft or spacecraft) in flight; to travel by aircraft; to flutter, move by waving quickly and lightly (of a thin object); to fly, pass into or through the air as a result of the wind of some directed force; to fly, pass rapidly; hurry; move at speed.
Примеры: Перелетные птицы, журавли, например, летят и летят, и какие бы мысли, высокие или малые, ни бродили в их головах, все же будут лететь и не знать, зачем и куда. (А. Чехов «Три сестры»). Здесь глагол «лететь» употреблен в значении «перемещаться по воздуху». Одиночество – это страшно. Это чувство нельзя передать словами. Оно похоже на бездонный океан. Или на космическое пространство, когда мчишься и знаешь, что впереди все такая же бесконечность. (С. Талан «Когда ты рядом»). В данном отрывке использован синоним к глаголу «лететь» - «мчаться» в значении «двигаться в определенном направлении с большой скоростью по земной или водной поверхности, едва касаясь ее, быстро, как птица».
Таким образом, можно увидеть, что синонимические ряды исследуемых глаголов пересекаются между собой, образуя некое объединение.