Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

arabskaya_poeziya_srednih_vekov-1

.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
14.06.2018
Размер:
5.2 Mб
Скачать

Он словно тот, кто в гору лез, а угораздил в яму.

Недаром каждому из нас теперь он ненавистен:

Никто вовеки двух мечей в одни ножны не втиснет.

Ну, что ему до наших дел? Мы разберемся сами.

Пусть держится особняком, как нос между глазами.

* * *

Я думал о тебе: ты море иль луна?

И мысль моя была сомненьями полна.

Я «море» говорю, но там отлив бывает,

А море щедрости твоей не убывает.

Я говорю «луна» — а ей ущербной быть,

И потому с луной нельзя тебя сравнить.

* * *

О смерти кто напомнил мне? Душа о ней забыла,

Когда с женою и детьми так хорошо мне было.

И вдруг холодная рука моей руки коснулась,

И слезы брызнули из глаз, спина моя согнулась.

О, мне судьбы не отвратить от начатого дела!

А дело это — отделить мой скорбный дух от тела.

* * *

Как мог ты пить вино и пировать с любимой

У края гибели своей неотвратимой?

О ты, кого мечта так долго ослепляла,

Жизнь коротка твоя и дней осталось мало.

И каждый день судьба, что стольких погубила,

Тебе указывает, где твоя могила.

Так жизнь устроена: порадует вначале,

А вслед за радостью приходят к нам печали.

Они отнимут все, что накопил ты прежде,—

Конец твоей мечте, конец твоей надежде!

Их изгоняет явь, и по ее веленью

Приходит истина на смену оболыценью.

* * *

Коль ты разумен, то в шелка не облачайся

И благовоньями с утра не умащайся,

Не надевай колец, чьи камни как лучи,

Плащ за собою по земле не волочи.

Не чванься. Пусть твой шаг всегда неслышным будет,

Не должен восседать ты с выпяченной грудью,

Не должен важничать: куда б ни привели

Тебя твои пути, будь скромен, будь в пыли,

Ходи нечесаный, в невзрачном одеяньи

Из самой что ни есть простой и грубой ткани.

И пусть твои глаза без зависти глядят

На тех, кто облачен в сверкающий наряд,

Кто силой наделен и чьи надменны речи,

Кто наслажденьям предается каждый вечер,

Кто совесть заглушил, но отрастил живот

И кто не думает о том, что завтра ждет.

Сегодня на коне он будет красоваться,

А завтра под бичом кричать и извиваться.

То впал в немилость он, то снова на коне...

Нет! Зависть вызывать иль жалость — не по мне.

***

И счастья в жизни не найти,

И от судьбы мне не уйти,

И сколько б ни старался я,

Другой удел — не для меня.

Так что же взяться заставляет

Меня за дело, что толкает

Тащить весь этот груз опять?

Хотелось бы мне это знать!

* * *

Стары кости мои — только грусть не стареет моя.

Иссякает терпенье, а слез не иссякнет струя.

О покинувший нас, я не тешусь надеждою ложной:

Лишь на Страшном суде наша встреча с тобою возможна.

Как была бы прекрасна могила, когда бы не ты

Был сокрыт в ней, а я, твой отец, чьи разбиты мечты!

Я в великом терпенье пытаюсь найти утешенье,

Но тому, кто в отчаянье впал, не поможет терпенье.

* * *

О сердце, сердце, что с тобою сталось?

От горя мое сердце разорвалось.

Хоть мы живем, оплакав мертвеца,

Не оправданье это для отца.

О милость божья, рядом будь с могилой,

В которой сына сам похоронил я,

И озари могильный мрак тому,

Кто не нанес обиды никому,

Не запятнал себя недобрым делом

И непорочен был душой и телом.

О смерть, зачем тобою призван тот,

Кто в спутники тебе не подойдет?

Зачем ему ошибки не простила?

Тебя избрать — его ошибкой было.

Ведь если б не пошел он за тобой,

То им гордился б край его родной,

Принес бы славу он ему однажды,

О подвигах его узнал бы каждый.

Какой же меч лишила блеска ты!

Какой рассвет стал жертвой темноты!

Какая длань отторгнута от тела!

Как все вокруг померкло, опустело!

Еще до полнолунья полог свой

Раскинуло затменье над луной.

И чья душа скорбеть о нем не станет,

И чьи глаза печаль не отуманит

При этой вести? Сам же я с тех пор

Утратил стойкость, и потух мой взор,

И хоть живу, страданием томимый,

Права мои на смерть неоспоримы.

Моя душа со смертью говорит

И на костре отчаянья горит.

***

Судьба наметила его — и он потерян нами.

Достойнейший от нас ушел с закрытыми глазами.

О, я бы отдал за него отца и мать родную!

Он — мой единственный... Нет слов сказать, как я горюю.

Был разум светлый у него, и светом озарилась

Могила темная его — тьма в сердце воцарилась.

Зачем же был судьбы удар не на меня направлен?

Зачем похищен только он, а я в живых оставлен?

Он был советником для тех, кто ждал его совета.

Кому был нужен свет его, не уходил без света.

Людей любил он, и они его любили тоже,

Хранил он честь свою и был... в могилу был положен.

На свете ни один отец сражен так горем не был:

Такого сына никому не даровало небо.

Никто не радовался так бесценнейшему дару,

Пока преступная судьба не нанесла удара.

О ты, проливший реки слез, чтоб облегчить страданье,

Тебе забвенья не дадут ни слезы, ни стенанья.

Но сердце, где бушует боль, горя, как адский пламень,

Не хочет превратиться вдруг в железо или в камень.

Из памяти уходят дни, что радость мне давали,

Но никогда не позабыть мне о своей печали.

Такую память на земле ты о себе оставил,

Что и завистников своих ты замолчать заставил.

В тебе я видел все черты и чистоты и силы,

И благородная душа в чертах твоих сквозила.

И вот я плачу о тебе, и льются слезы эти,

Когда воркует под окном голубка на рассвете.

И если бы не мысль о том, что я не понят буду,

Что это ересью сочтут,— я объявил бы всюду

Днем всенародной скорби день, когда сомкнул ты вежды,

А день, когда родился ты, днем счастья и надежды.

***

Все дома опустели, нигде голоса не звучат.

Всюду скорбь воцарилась, весь мир этой скорбью объят

О тебе я горюю. Когда б тебя смерть не скосила,

Ты придал бы исламу и добрым обычаям силу.

Абу Бекр, не хватает мне слез, чтоб оплакать тебя!

Просыпаюсь, стеная, день божий встречаю, скорбя.

Вспоминая тебя, восклицаю: «О, горе мне, горе!»

Мне никто не ответит, теперь только эхо мне вторит.

О, души моей светоч, опора в превратной судьбе,

Почему обошла меня смерть, приближаясь к тебе?

Мы бы вместе тогда погрузились в пучину могилы,

Был бы саван один, и одна бы нас мгла поглотила.

О, какая душа в оболочке телесной жила!

Приюти эту душу, Аллах, она чистой была.

Если б даже весь мир за него предложило мне небо,

Он бы тоже за жизнь его платой достойною не был.

***

Я разлучен с ним навсегда. О, горькая разлука!

Страшнее Страшного суда мне выпавшая мука.

Пришли отчаянье с тоской и сердце сокрушили.

Лишь часть души еще со мной, другая часть — в могиле

Терпи, мне люди говорят, храни в беде смиренье.

Я отвечаю: «В сердце ад, и кончилось терпенье».

Неоперившимся птенцом, что набирался силы,

Он был, и вот своим отцом опущен в тьму могилы.

И если я тебе скажу: боль улеглась немного,

Не верь мне, я с ума схожу, растет моя тревога.

На что бы взор ии бросил я, повсюду смерти жало,

И кажется, что вся земля его могилой стала.

Когда бы птицей в райский сад душа моя летела,

Она к могиле той назад вернуться б захотела.

* * *

Вот маленький колдун, исполнен он отваги,

Хоть слабая рука им водит по бумаге.

Слова, им сказанные,— немы, но глаза

Способны услыхать все то, что он сказал.

Звучать и трепетать сердца он заставляет,

Картины яркие в сознанье вызывает,

Нанизывает не жемчужины — слова,

Велит, чтоб строчками бумага расцвела.

Захочет кратко ли сказать или пространно,

Красноречивее он может быть Сахбана.

Пусть ты отсутствуешь, пусть от него далек —

Он не боится расстояний и дорог.

Ты видишь, он судьбой повелевает даже:

Должна она исполнить все, что он прикажет.

Хоть тонок он и слаб, зато в делах велик:

Зови его в беде — придет на помощь вмиг.

И пусть он мал на вид, огромный отклик сразу

Находит речь его, пленяющая разум.

В людские души проникает эта речь,

Чтоб их утешить и от зла предостеречь.

Когда с бумагою он в разговор вступает,

На ней он словно черный жемчуг рассыпает.

Или как будто ты на ней увидел вдруг

Весенние цветы, усеявшие луг.

ИБН XАНИ

* * *

В движенье челюсти, а сам он недвижим. Смотри,

Быть может, у него дракон шевелится внутри?

Я думаю, когда смотрю на непомерный рот:

Не проглотил ли он базар? Иль сад? Иль огород?

О, этот ненасытный рот похож на страшный ад,

В котором тысячи чертей от алчности вопят!

Какие зубы у него! Остры и велики,

Как мельничные жернова, вращаются клыки,

Откуда этот гул во рту? Мечи кует кузнец

Иль к фараону держат путь посланцы во дворец?

Работа чья слышна во рту — резцов или клыков?

Иль то гремят, звенят ножи дородных мясников?

Барашек у него в руке, изжаренный, дрожит,—

То не Иону ли в воде схватил свирепый кит?

Смотри, козленка он зажал, когтит его, как зверь,

И жертве из таких когтей не вырваться, поверь.

Глотает уток — по одной и по две иногда:

Как бы засасывает их болотная вода!

От жадности готов сожрать со стеблем вместе рис,

И в музыке его кишок попробуй разберись:

То плакальщиц надгробный плач? Рыданье вдов, сирот

О том, что не вернется тот, кто угодил в сей рот?

Все кости он готов разгрызть иль то крупу он ест?

Иль жернов у него во рту? Иль то со ступой пест?

Чревоугодье свой огонь решило в нем разжечь,

С тех пор напоминает он пылающую печь.

В его желудке и кишках тмин и гвоздика есть

И мельница ручная есть,— побольше только б съесть!

Уйдем же от него быстрей — сожрет он и людей!

Тревоги наши тяжелы, как вьюки лошадей.

Спасайся! Челюсти его нас могут размолоть,

И станет крошевом во рту обжоры наша плоть.

Его не напоит вовек Евфрат своей волной

И не насытит тот ковчег, в котором плавал Ной.

***

Вздохи страсти превращаются в рыданье,

Говорят они безмолвно о страданье.

Гибнет тот, кто покорен красой газели,

Перед кем любви знамена заблестели:

Рок смягчился и пронзил его стрелою,

Оперенною печалью и бедою...

О, не бойся, о, не бойся, пленник страсти:

Ты узнаешь в счастье — горе, горе — в счастье!

А любовь? Она и радость и страданье.

А судьба? Она и цвет и увяданье.

ИБН ШУXАЙД

* * *

Как много облаков перед рассветной ранью

Завесили дождем небесное сиянье;

И плачут облака тяжелыми слезами,

Как будто горестно им с небом расставанье.

Как море, небеса волнуются над нами,

И в каждой градине — жемчужное блистанье.

* * *

Я так страдаю от любви,— и в час неотразимый,

Пред смертью, не вкусил бы я подобного страданья,

И только честь моя одна — защита от любимой,

Так что ж: любовь иль честь отдать ей в жертву для закланья.

* * *

Я написал ей, что влюблен, что не могу таиться,

Пусть тайна моего письма меж нами сохранится.

Но мне ответила она одним безмолвным взглядом,

И этот взгляд меня прожег — томлюсь, как в огневице.

Она молчит, но говорят мне языком понятным

Опущенные вниз глаза — сквозь веки и ресницы,

А если взглянет на меня, то сердце затрепещет,

Как будто в этот миг оно — в когтях у хищной птицы.

ИБН XАЗМ

* * *

Что такое судьба? Только то, что познали, постигли.

Неизменна лишь горечь, а счастье уйдет без возврата.

Ни единой отрады судьба не дает безвозмездно.

Безысходная скорбь — за мгновенную радость расплата.

Лучше было б не жить, лучше было б на свет не рождаться,—

Так мы думаем часто, увидев багрянец заката.

Все, что радостью было, исчезло, прошло, миновало.

Под конец эта жизнь лишь тревогой и скорбью богата.

Безнадежны надежды, дальнейшая жизнь бесполезна,

Сердце страхом предчувствия, грустью о прошлом объято.

Оказалось лишь звуком пустым, лишь туманным виденьем

Все, что жизнью своей называл ты, безумец, когда-то.

***

Не говорите о том, что бумагу сожгли и пергамент,

Говорите о знаньях моих, чтобы люди суть уяснили.

Еще ие исчезло, что было написано мною,—

Сокровища мыслей в сознанье моем не спалили.

Иду — со мною они; стою — со мной безотлучно,

И погребут их со мною в моей могиле.

АЛЬ-МУТАМИД

* * *

Тебя в разлуке я вижу ясно глазами сердца.

Будь вечным счастье твое, как слезы моей тоски!

Я не стерпел бы сетей любовных от прочих женщин,

Но мне отрадны, мне драгоценны твои силки.

Подруга сердца, я рад, я счастлив, когда мы вместе.

А здесь горюю, где друг от друга мы далеки.

Тебе пишу я глубокой ночью — пусть не узнает

Никто на свете, что муки сердца столь глубоки.

Скорблю о милой, как о далеком волшебном рае,

Любовью дышит любое слово любой строки.

К тебе умчался б, но ведь не может военачальник

Покинуть тайно, любимой ради, свои полки.

К тебе пришел бы, к тебе прильиул бы, как на рассвете

Роса приходит к прекрасной розе на лепестки.

* * *

Я без труда завладел сердцем прекрасной Кордовы —

Воительницы, красавицы, чей нрав и горд и суров.

Она мечом и копьем гнала досадных искателей,

И вот мы празднуем свадьбу в одном из ее дворцов.

Дрожат от гнева и страха мои былые соперники —

Сегодня лев отдыхает, но к близкой битве готов.

Я пью вино, от которого исходит солнца сияние,

Из чаши светлое солнце я пью в разгаре пиров,

Покамест ночь не блеснула величием полнолуния,

Покамест луна не вышла из княжьих своих шатров.

Но вот звезда за звездою во тьме ночной загораются

От блеска луны высокой, от щедрых ее даров.

Луна поплыла со свитой, направясь в сторону Запада

Над ней — балдахин Ориона, краса небесных миров.

Луну окружают звезды — полки с развернутым знаменем,—

Так я иду средь красавиц и славных моих полков.

И если исходит мраком броня, в боях почерневшая,

То чаши в руках прелестных сияньем полны до краев.

Рабыни играют на лютнях, а наши храбрые воины

Мечами такт отбивают на звонких шлемах врагов.

* * *

Пленник, праздником в Агмате ты унижен, огорчен,

А ведь как любил ты прежде эти шумные пиры!

Дочерей своих голодных, изможденных видишь ты,

Им в обед не бросят люди финиковой кожуры.

Дочки, чтоб тебя поздравить, шли по грязи босиком,—

Прежде ноги их ступали на пушистые ковры!

Входят бледные, худые,— целый день они прядут,

А росли в благоуханье мускуса и камфары.

И умыться и напиться — лишь горючих слез родник.

Летом жнут чужую ниву, изнывая от жары.

Вот и свиделись! Уж лучше б этой радости не знать.

Как судьба щедра порою на недобрые дары!

Раньше ты над ней владычил, стал теперь ее рабом.

Лучше позабыть былое, царский блеск иной поры.

Если кто-то славой счастлив, пусть поймет ее тщету

И стыдится оболыценья, как ребяческой игры.

***

Поет тебе цепь в Агмате песню свою.

Ни плоти твоей, ни душе нет забытья.

Вонзалось твое копье жалом змеи,

А ныне цепь обвивает тебя, как змея,

Не даст растянуться на жестком ложе твоем —

Обнимет тесней, не жалость, а жало тая.

Лишь богу пожалуюсь в неодолимой тоске,

Услышит меня один лишь творец бытия.

А те, что не ведают, где и как я живу,—

Они мне чужие, они мне уже не друзья.

Какие дворцы ты имел и каких певиц!

А ныне дворец твой — темница, и цепь — певица твоя

* * *

Надо мною пролетает стая горных куропаток,

Пролетает и не знает о темницах, о цепях.

И заплакал я невольно,— я хотел умчаться с ними,

Не от зависти заплакал, мне свидетелем Аллах.

Стать хотел я вольной птицей, чтоб лететь к родным и близким

Чтоб с душою беспечальной не встречать рассвет в слезах.

Пусть они утрат не знают, пусть не ведают разлуки,

Не проводят дни и ночи в нескончаемых скорбях.

Пусть не слышат скрип засова и тюремной двери скрежет,

Пусть не знают, как жестоко отравляет сердце страх.

У меня одно мечтанье — встреча скорая со смертью,

Я не в силах жаждать жизни — цепи на моих ногах.

***

О источник моих очей, ты заструился снова.

Скорблю и плачу — и жить не хватает силы.

Из сердца рвется огонь, как из вулкана лава,

Сердце мое пожар и потоп вместило.

Вода и огонь враждуют неукротимо,

И только моя судьба врагов примирила,

Унижен я был, просил судьбу о пощаде,

Она же горчайшим горем меня казнила.

От сердца живого кусок оторвать невозможно,

Чтоб это сердце кровью не исходило.

Вы были как звезды, сияли ярче Сатурна

И с неба упали, как пламенные светила.

Хотя бы чашу грехов моих это горе

Перед Создателем в Судный день облегчило!

О Фатх, узнав о смерти твоей, я жажду

С тобою за гробом увидеться, мой милый!

Язид, и тебя хочу увидеть скорее,

Хочу скорее уйти из жизни постылой.

Как ты за Фатхом ушел, о нем сожалея...

Молюсь, чтобы небо к вам милосердно было.

Отец и мать, скорбя, взывают к Аллаху:

Пусть вечный мир осеняет ваши могилы!

И я, и она, и все мы вас не забудем,—

Ни доблести вашей, ни юного вашего пыла.

* * *

О Абу Бекр, передай Сильвесу мой привет.

Спроси — вспоминает ли аль-Мутамида он?

От юноши привет передай дворцу,

Который вижу во сне, подавляя стой.

Гостили прелестные лани и воины-львы

В дворце, что стеной неприступною окружен.

Средь тонкостанных красавиц в покоях моих

Много провел я ночей, забывая сон.

Сравнивал с блеском меча, с темным копьем

Светлых и смуглых, их красотою пленен.

Та, чей браслет с речною излучиной схож,

Ночью ходила со мной на зеленый склон.

Пил я вино из чаши и с милых уст,

Был я влюбленными взорами опьянен.

Лютню любимой услышав, я трепетал,

Чудился мне мечей воинственный звон.

Сбросив одежды, подруга подобна была

Ветке миндальной, раскрывшей первый бутон.

ИБН ЗАЙДУН

* * *

Далекая, всю жизнь мою тьт вобрала сполна —

И позабыла, кто твой раб, чей мир лишь ты одна;

Его забвенью предала и выжгла, как огнем,

И в сердце даже места нет для памяти о нем!..

Лишь по ночам порой блеснет надежды луч во сне

Тогда я верю: счастья миг еще придет ко мне.

* * *

Как рассказать про горькое житье,

О радость и страдание мое?!

Пускай язык послужит мне письмом

И все откроет обо мне самом:

О том, что знает лишь один Аллах —

Что нет удачи в жизни и в делах;

Потерян сон — он не идет ко мне,

И нет утехи в пище и вине...

Уйти хотел от суетного дня,

Но искушение сильней меня.

Как старец, юность вспомнивший свою,

Я перед солнцем — пред тобой — стою.

Но солнце это — под покровом туч...

А может, ты — луны полночный луч?

* * *

Увы, покинут я... Но не из неприязни

Любимая моя меня подвергла казни,

В лицо не бросив мне прямого обвиненья,—

А просто чтоб узнать предел долготерпенья.

Ей нравилось, что я приказа жду любого,

Что умереть готов, когда б сказала слово;

Меня благодарить она не прекращала

За то, что я прощал,— а ей всегда прощал я.

О ивовая ветвь! Газель моей пустыни!

Как сделать, чтоб она меня любила ныне?!

Награды ждет мое похвальное смиренье...

О, как завоевать ее благоволенье?..

* * *

Я вспомнил тебя во дворце аз-Захра —

Стояла прекрасного лета пора,

Был воздух прозрачен и нежен зефир,—

Несли они сердцу спасительный мир;

В саду серебрились, звенели ручьи —

Как будто упали браслеты твои;

Скользил по деревьям луч солнца косой,

Клонились цветы под обильной росой:

Как будто ко мне заглянули в глаза —

И вот и на них появилась слеза,..

Раскрылась вдруг роза, свой сон поборя, -

Все ярче и ярче пылает заря.

И всё здесь — как память о нашей любви,

Она неотвратно теснится в крови,

И сердцу от памяти той нелегко —

Ведь ты недоступна, ведь ты далеко!

Когда бы и вправду меня ветерок

К тебе отнести на мгновение мог,

Пред взором твоим встал бы я — молодой,

Но с бледным лицом, изнуренным бедой...

А если б меня перенес ветерок

В те дни, когда спал еще злобный мой рок

И если б я встретился снова с тобой,

То был бы опять я доволен судьбой!

Ведь ты драгоценней каменьев любых —

Кто любит, находит блаженство без них.

Моя драгоценность, бесценная ты,

Недавно еще, влюблены и чисты,

Друг с другом мы спорили в силе любви..

Ужель ты обеты забыла свои?..

* * *

Взошедшая в небе луна — это ты.

Как труден мой путь до твоей высоты!

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]