Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
fwefgwseg-1.docx
Скачиваний:
12
Добавлен:
14.11.2017
Размер:
35.54 Кб
Скачать

Exercise V. Choose an appropriate Ukrainian equivalent for each English present/past participle first and then suggest a faithful translation of the following sentences:

1. The barking dog increased his tempo. (Steinbeck) 2. Dr. Maephal looked at the falling rain. (Maugham) 3. He heard the soft snow falling from a branch. (Hemingway) 4. A few early fallen oak-leaves strewed the terrace already... (Galsworthy) 5. Along the unpaved roads there were a few little houses-... (Steinbeck) 6. Here was a woman sitting before the fire. 7. Wherever you looked, there were couples strolling, bending to the flowers, greeting, moving on over the lawn. 8. She found herself in a wretched little low kitchen lighted by a small lamp. (Mansfield) 9. She was in their bedroom sitting by the window. (Cheever) 10. A cold wind swept the pavement, bearing a scrap of silver paper from a chocolate box across the lamp-light. (G.Greene) 11. He was in an ecstasy, dreaming dreams and recon¬structing the scene just past. 12. So Martin went on into a thorough study of evolution, mastering the subject more and more himself and being convinced by the corroborative testimony of a thousand inde¬pendent writers. (London) 13. Having shaken himself free from his old companions and old ways of life, and having no new companions, nothing remained for him but to read. 14. Maria, having heard his groans through the thin partition, came into his room, to put hot flat-irons against his body and damp cloths upon his aching eyes. 15. ... being unused to such appraisements, he did not know how to value it. 16. But she, who knew little of the world of men, being a woman was keenly aware of his burning eyes. 17. He halted, with a laugh, and turned, facing them. (London) 18. The street was full of people, laughing and going home. (Greene) 19. Wishing him to finish the work in time, Andrew decided to ask Chris to help him. (Cronin)

1. Лай собак становился всё громче. (Стейнбек) 2. Д-р Мэфаль посмотрел на падающие капли дождя. (Моэм) 3. Он услышал мягкий шорох снега, упавшего с ветки. (Хемингуэй) 4. Несколько ранних опавших листьев дуба уже усыпали террасу ... (Голсуорси) 5. Вдоль грунтовых дорог было несколько домиков - ... (Стейнбек) 6. Здесь была женщина, сидящая перед камином. 7. Куда бы вы ни посмотрели, там были прогуливающиеся пары, склонившиеся к цветам, приветствуя друг друга, гуляя по лужайке. 8. Она оказалась в жалкой маленькой кухне, освещенной маленькой лампой. (Мэнсфилд) 9. Она коротала время в своей спальне, сидя у окна. (Чивер) 10. Холодный ветер, подхватил кусочек фольги из шоколадной плитки, лежащий на тротуаре и пронес его через свет от уличной лампы. (G.Greene) 11. Он был в экстазе, грезил наяву, перебирал в мыслях все только что пережитое .. 12. Мартин продолжал вгрызаться в теорию эволюции, чем дальше, тем уверенней, сам овладевал предметом, да еще черпал подтверждения в трудах многих ничем не связанных между собой авторов .. (Лондон) 13. Освободившись от своих старых спутников и старого образа жизни и не приобретя новых спутников, ему оставалось только читать. 14.Мария услышала через тонкую перегородку его стоны, вошла к нему в комнату и принялась согревать его горячими утюгами и прикладывать влажные тряпки к измученным болью глазами. . 15. ... он не привык оценивать что-либо, поэтому не знал, как отнестись к этому .. 16. Хотя она и мало знакомая с миром мужчин, но будучи настоящей женщиной, прекрасно понимала значение его горящих глаз. 17. Он со смехом остановился и повернулся лицом к ним. (Лондон) 18. Улица была полна людей, которые смеялись и возвращались домой. (Greene) 19. Желая, чтобы он закончил работу вовремя, Эндрю решил попросить Криса помочь ему. (Кронин)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]