Скачиваний:
280
Добавлен:
23.07.2017
Размер:
801.28 Кб
Скачать

Билет 25

1.Язык гражданского судопроизводства, гарантии реализации данного принципа.

Принцип государственного языка

Статья 68 Конституции РФ гласит, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. В связи с тем, что суды общей юрисдикции в стране отнесены к федеральным судам, судопроизводство в них должно вестись на русском языке (ст. 71, 118 Конституции РФ). Судопроизводство в судах, расположенных на территории субъекта Российской Федерации, наряду с русским языком может вестись на языке республики, автономной области, автономного округа или на языке большинства населения данной местности. Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и других судей субъектов Российской Федерации ведется на русском языке либо на государственном языке республики, на территории которой находится суд. Учитывая, что язык судопроизводства имеет существенное значение для процессуальных прав участников процесса, всестороннего, полного и объективного исследования всех обстоятельств дела, гражданское процессуальное законодательство конкретизировало данную конституционную норму, уточнив что лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать объяснения и показания, выступать на суде и заявлять ходатайства на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения. Кроме того, все судебные документы вручаются им в переводе на их родной язык или на другой язык, которым они владеют. Если же в ходе разбирательства дела будет установлено, что кто-либо из участников процесса не владеет языком, на котором ведется судопроизводство, то суд обязан вызвать в судебное заседание переводчика. Невыполнение данного требования закона делает судебное решение незаконным, и оно подлежит обязательной отмене вышестоящим судом.

Соблюдение правил о языке судопроизводства имеет существенное значение для реализации процессуальных прав лиц, участвующих в деле, всестороннего и полного исследования доказательств и установления обстоятельств дела в условиях состязательного процесса, вынесения законного и обоснованного решения. Нарушение этих правил является безусловным основанием для отмены решения суда (п. 3 ч. 2 ст. 364 ГПК). 2. Сформулированный в комментируемой статье принцип государственного языка судопроизводства вытекает из положений ст. 68 Конституции РФ, согласно которым государственным языком PФ. на всей ее территории является русский язык, но республики вправе устанавливать свои государственные языки, которые в органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях употребляются наряду с государственным языком PФ. . Соответственно гражданское судопроизводство во всех федеральных судах и у мировых судей ведется на русском языке - государственном языке PФ. (ч. 1 ст. 9 ГПК и ст. 10 Федерального конституционного закона от 31 декабря 1996 г. "О судебной системе PФ. "). Но в федеральных судах, находящихся на территории республик (кроме военных судов), и у мировых судей оно может вестись и на государственном языке соответствующей республики. 3. Положение ч. 2 ст. 9 ГПК о праве лиц, участвующих в деле, пользоваться в процессе рассмотрения дела родным языком или любым свободно избранным языком общения и услугами переводчика конкретизирует применительно к гражданскому судопроизводству гарантированное ч. 2 ст. 26 Конституции РФ право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения. В качестве одного из условий реализации этого права в комментируемой статье указывается на участие в деле лица, не владеющего языком, на котором ведется судопроизводство. Но с учетом конституционного права каждого на свободный выбор языка общения определение степени владения языком судопроизводства и ее достаточности для полноценного участия в процессе должно отдаваться на усмотрение самого заинтересованного в услугах переводчика лица. Лица, не владеющие языком судопроизводства, вправе знакомиться со всеми материалами дела на избранном ими языке общения. Следовательно, суд обязан обеспечить своевременный перевод на соответствующий язык всех документов, находящихся в деле. В переводе на соответствующий язык должны вручаться этим лицам и все судебные документы. 4. Право пользоваться в процессе родным языком или любым свободно избранным языком и услугами переводчика лицу, не владеющему языком судопроизводства, должно быть разъяснено при подготовке дела к судебному разбирательству сразу же после привлечения его к участию в деле (п. 1 ч. 1 ст. 150 ГПК). При отсутствии переводчика в судебном заседании такое право разъясняется и в стадии судебного разбирательства (ст. 165 ГПК). Оплата услуг переводчика и выплата понесенных им расходов в связи с явкой в суд производится за счет соответствующего бюджета (ч. 1 ст. 97 ГПК). При разъяснении права на пользование услугами переводчика должно быть разъяснено и данное положение закона

Соседние файлы в папке ГПП