- •Introduction
- •Unit I. Rule of Law
- •1. Focus on Vocabulary
- •1.1. Choose the best variant and translate the italicized parts.
- •1.2. Fill in the blank spaces to complete the news stories. Do not use the prompts unless necessary.
- •1.3. Translate the following phrases using the words in bold type.
- •1.4. Translate the following sentences into English. Use the functional vocabulary where possible.
- •2. Focus on Texts
- •2.1. Do the following before you read the piece.
- •Freedom and rights
- •Constitutional rights
- •Personal freedoms
- •Legal rights
- •2.2. Suggest the English equivalents.
- •2.3. True or false.
- •2.4. Discussion points.
- •2.5. Using the italicized parts, summarize the articles to follow.
- •1.6. Identify the major human rights issues in the 2.5. Stories. Discuss in groups.
- •3. Focus on Rendering and Translation
- •3.1. Translate the following brief news items paying attention to the italicized parts.
- •Дума предлагает упростить процедуру ликвидации сми
- •Милошевич назвал Гаагский трибунал судом Линча
- •Молдаване не хотят становиться русскими
- •Оон: теракты 11 сентября стали поводом для нарушения прав человека
- •Арабские правозащитники: Израиль "затыкает рот арабскому меньшинству в кнессете"
- •22.10.2002 14:44 Http://lenta.Ru/mideast/2002/10/22/knesset/
- •3.2. Translate the following brief news items into English paying attention to the italicized parts. Новы праект беларускага закону
- •Жаночае лідэрства ў Беларусі
- •За Мікалуцкага просяць15 гадоў турмы
- •25.09.2003 Http://press.Promedia.By
- •3.3. Render the following article into English. Россия и права человека в странах снг
- •3.4. Render the following article into English. В современном Китае лишь несколько идеалистов-правозащитников живут воспоминаниями о трагедии 1989 года
- •3.5. Render the following article into English.
- •3.6. Render the following article into English. Новы закон аб смі заклiканы стаяць на варце iнтарэсаў грамадства I асобы
- •Unit II. Elections
- •1.4. Piece the phrases together to make complete stories.
- •1.5. Paraphrase or explain the italicised parts of the following sentences.
- •1.6. Translate the following sentences paying special attention to the italicised words.
- •1.7. Translate the following sentences using the functional vocabulary where possible.
- •2. Focus on Texts
- •2.1. Read the article and complete the exercises that follow. Elections to Parliament The Electoral System
- •General Elections
- •2.2. Explain the meaning of the following word combinations in English.
- •2.3. Find the words or word-combinations which collocate with the following.
- •2.4. Questions and points for discussion.
- •2.5. Read the article and complete the exercises that follow. Electoral shock
- •2.6. Find words or word-combinations which mean the same.
- •2.7. Explain the following phrases and translate them into Russian.
- •2.8. Questions and points for discussion.
- •2.9. Read the article and complete the exercises that follow. Busting Turkey’s grey male monopoly
- •2.10. Translate the following word combinations into English.
- •2.11. Questions and points for discussion.
- •2.12. Read the article and complete the exercises that follow.
- •2.13. Translate the following word combinations into Russian and Belarusian.
- •2.14. Points for discussion.
- •3. Focus on Rendering and Translation
- •3.1. Render into English the following brief news items.
- •3.2. Render the following article into English. Казахстан: на выборах все определят колеблющиеся
- •3.3. Render the following article into English. Літва змяніла прэзідэнта
- •3.4. Render the following article into English. Літва ўступае ў ес
- •Revision Test 1
- •2. Find the synonyms (left-hand column) and the definitions (right-hand column) of the words in the middle column.
- •3. Correct errors or inaccuracies.
- •Unit III. Visits. Talks. Agreements
- •1. Focus on Vocabulary
- •1.1. Give English equivalents to the following.
- •1.2. Give Russian equivalents to the following geographical names.
- •1.3. Paraphrase according to the model.
- •1.4. Paraphrase or explain the italicised parts of the following sentences.
- •1.5. Choose the best variant and translate the italicised parts.
- •1.6. Complete the table.
- •1.7. Translate into English paying attention to the italicized parts.
- •Focus on Texts Cook warned on Israel visit
- •2.1. Translate the following word combinations into English.
- •2.2. Answer the following questions.
- •2.3. As the article to follow is rather long, read the following questions first to give you an overview of the piece. Then try to answer them.
- •India and Pakistan end summit with pledge to hold more talks
- •2.4. What is the meaning of the following words and word combinations as used in the text?
- •Iraq talks “close to collapse”
- •2.5. Translate the following word combinations into English. Reproduce the situations in which they are used in the text.
- •2.6. Answer the following questions.
- •3. Focus on Rendering and Translation
- •3.1. Translate the following brief news items paying attention to the italicized parts.
- •3.2. Render the following article into English. Нажим приносит плоды Индия согласилась не проводить ядерных испытаний
- •3.3. Render the following article into English. Когда друг в беде
- •3.4. Render the following article into English. Теплые встречи в эмиратах
- •3.5. Render the following article into English. Россия остается в Совете Европы
- •3.6. Render the following article into English. Намёк прэзідэнта Пуціна
- •Unit IV. International Organizations
- •1. Focus on Vocabulary
- •1.1. Paraphrase the following sentences using words and expressions from the glossary.
- •1.2. Fill in the blanks with correct prepositions.
- •1.3. Piece the phrases together to make complete stories.
- •1.4. Translate from English into Russian/Belarusian.
- •1.5. Translate into English.
- •1.6. Fill in the blank spaces to complete the news story. Do not use the prompts unless necessary. Annan says world leaders aren't living up to their millennium pledges
- •1.8. Read the 1.6. Text again and identify major international concerns. Rate them in the order of importance. Explain your choice.
- •2. Focus on Texts
- •2.1. Before you read the following text, do a quiz on the un.
- •How the un Works
- •The General Assembly
- •The Security Council
- •The Economic and Social Council
- •The Trusteeship Council
- •The International Court of Justice
- •The Secretariat
- •The un system
- •2.2. Give English equivalents.
- •2.3. Translate the following word combinations into Russian.
- •2.4. Which statement goes with which un organ? Which un organ is left out?
- •2.5. Go back to the pre-reading quiz and check your answers against the facts in the text.
- •North Atlantic Treaty Organisation
- •Group of Eight
- •Organisation for Security and Co-operation in Europe
- •Council of Europe
- •Other International Bodies
- •2.8. Translate into English.
- •2.9. Make the following statements more factually correct.
- •2.10. Below you will find excerpts from the mission statements of four prominent international non-governmental organizations. Discuss the pieces and suggest what these organizations are.
- •Defending press freedom… every day
- •2.11. After-reading tasks and discussion points.
- •3. Focus on Rendering and Translation
- •3.1. Render the news stories into Russian, paying attention to the words in italics. Amnesty Slams un
- •Lebanon Gets Tough
- •Un Help in Congo
- •Kosovo Worries Ivanov
- •3.2. Translate the following brief news items paying attention to the italicized parts. Ультиматум Буша Совбезу оон
- •Мид России поднял грузинский вопрос на уровне оон
- •Кофи Аннан: с терроризмом мы будем воевать, но только вместе
- •Сша передали Совбезу оон новый проект резолюции по Ираку
- •Миротворцев оон в горячих точках заменят на наемников
- •3.3. Translate the following brief news items paying attention to the italicized parts. Падпісаны мемарандум
- •Заява Прэс-сакратара мзс Беларусі ў сувязі з прыняццем Саветам Бяспекі аан рэзалюцыі 1373 аб барацьбе з міжнародным тэрарызмам
- •3.4. Render the following article into English.
- •Оглашены имена злостных неплательщиков всемирного кооператива
- •3.5. Render the following article into English. Оон не избежать перестройки
- •3.6. Render the following article into English. Комиссар берет на прицел Чечню
- •3.7. Render the following article into English. Вопыт Беларусі вывучаюць у Жэневе
- •3.8. Render the following article into English. Прадухілім ядзерную небяспеку
- •3.9. Render the following article into English. Вайна ці мір?
- •Revision test 2
- •Unit V. Economy Matters
- •1. Focus on Vocabulary
- •1.1. Choose the best variant.
- •1.2. Paraphrase or explain the italicised parts of the following sentences.
- •1.3. Translate the following from English into Russian/Belarusian paying attention to the word combinations in italics.
- •1.4. Translate the following sentences using your topic vocabulary.
- •2. Focus on Texts
- •2.1. Read the following article and complete the exercises that follow. Growth Is Forecast in Rest of Eastern Europe
- •2.2. Suggest the Russian/Belarusian equivalents.
- •2.3. Replace the words in italics by their synonyms.
- •2.4. Explain in English.
- •2.5. Make the following statements more factually correct.
- •2.6. Read the following article and complete the exercises that follow. Canada Forges Trade Pact With Chile
- •2.7. Suggest the Russian/Belarusian equivalents.
- •3.2. Render into English the following extracts paying attention to the italicized parts.
- •3.3. Render into English the following article.
- •Китай не высказывает беспокойства по поводу сохраняющегося отрицательного сальдо в торговле с Беларусью
- •3.4. Render into English the following article. Древние американские законы всем надоели Европейский союз выступил против антидемпинговых процедур
- •3.5. Render into English the following article. У Беларусi I Масквы ёсць усе магчымасцi для паспяховага супрацоўнiцтва
- •3.6. Render into English the following article. «Белрасбанк» павiнен быць карысным для эканомiкi Беларусi
- •Revision test 3
- •Unit VI. Natural Disasters
- •1.4. Choose the best variant and translate.
- •1.5. Translate into Russian/Belarusian paying special attention to the italicized expressions.
- •1.6. Translate into Russian/Belarusian using the vocabulary from the previous exercises.
- •1.7. Read the four texts to follow and identify the natural disasters discussed. Write out the words and phrases that helped you identify the phenomena.
- •40,000 Evacuated by Denver _ _ _ _ _ _ _ _
- •1.8. Translate into English using the following words and word combinations.
- •1.9. Translate the following news briefs paying attention to the italicized parts. Спасательные работы в Северной Осетии приостановлены до 6.30 утра
- •В Гватемале селевым потоком смыто 60 домов
- •На Сахалине произошло землетрясение
- •1.10. Translate the following news briefs paying attention to the italicized parts. На Алтаі адбылося новае землетрасенне
- •Ахвяры ліхаманкі заходняга Ніла
- •2. Focus on Texts
- •2.1. Read the following article and complete the exercises that follow.
- •333 Confirmed dead in Mexico floods
- •2.2. Suggest the Russian/Belarusian equivalents.
- •2.3. Reproduce the situations in which the words and phrases from the above exercise are used.
- •2.4. Work in pairs. Write a summary of the article leaving out the insignificant details (from your point of view). Compare with the summary of your group-mate. What are the differences? Why?
- •2.5. Read the following article and find the English equivalents to the following Russian expressions in the text.
- •2.6. Reproduce the article using the phrases from exercise 2.5.
- •2.7. Read the article and complete the exercises that follow. Etna's plume traced from space
- •2.8. Suggest the English equivalents to the following Russian expressions.
- •2.9. Insert prepositions and particles where necessary, then read the text and check your answers.
- •2.10. Answer the following questions.
- •3.2. Render the following article into English. Тайфун в Японии: город Нагоя затоплен, 5 человек погибли
- •Render the following article into English. Итальянский остров Стромболи стал необитаемым
- •3.4. Render the following article into English. Павадак у Мексіцы: больш за 600 чалавек загінула
- •3.5. Render the following article into English. «Майсей» уратуе Венецыю
- •3.6 Render the following article into English. Як выжыць ва ўмовах клiматычнага «экстрыму»?
- •Final test
- •Insert a particle or a preposition if necessary.
- •6. Decipher the following abbreviations in English and translate into Russian.
- •7. Translate the sentences using your topic vocabulary to render the italicised parts.
- •Appendix 1. Glossary Civil Rights Core Vocabulary
- •Visits. Talks. Agreements Core Vocabulary
- •International Organizations
- •Vocabulary
- •Elections Core Vocabulary
- •Additional Vocabulary
- •Trade Relations Core Vocabulary
- •Natural Disasters Core Vocabulary
- •Appendix 2. Abbreviations
- •Table of Contents
3.5. Render the following article into English. «Майсей» уратуе Венецыю
Адзін з прыгажэйшых гарадоў Еўропы будуць ратаваць ад затапленняў з дапамогай мабільных дамбаў.
Грандыёзны праект атрымаў назву «Майсей». На закладку першага каменя пабудовы прыехаў прэм’ер-міністр Італіі Сільвіо Берлусконі. Ён паведаміў венецыянцам, што, калі ўсё пойдзе згодна з планам, работы будуць завершаны да 2011 года. Тады Венецыю можна будзе лічыць выратаванай ад затаплення. Канструкцыя будзе ўяўляць сабой рухомыя бар'еры. Вясной і летам яны будуць ляжаць на дне мора. Але калі ўзровень вады катастрафічна паднімецца, то пад ціскам паветра, якое будзе падавацца насосамі, бар'еры пачнуць ўсплываць. Пры неабходнасці створаная дамба можа дасягаць у даўжыню болей за 1,5 кіламетра. Будаўніцтва абыйдзецца прыкладна ў 7 мільярдаў даляраў. Самую вялікую шкоду гораду-музею наносіць «аква альта», ці «высокая вада», якая затапляе венецыянскія плошчы ўвосень і зімой. За апошнія сто гадоў Венецыя апусцілася ў ваду на 23 сатыметра. У 1973 годзе унікальны горад быў абвешчаны зонай нацыянальнага інтарэсу.
Як заўсёды бывае, хутка знайшліся і незадаволеныя. Эколагі занепакоіліся тым, што металічныя дамбы могуць парушыць экасістэму венецыянскай марской лагуны. Таму перад пачаткам урачыстай цырымоніі пачатку будаўніцтва дамбы «зялёныя» ў знак пратэсту выплылі на дэманстрацыю на лодках.
4.03.2003 www.lenta.ru
3.6 Render the following article into English. Як выжыць ва ўмовах клiматычнага «экстрыму»?
Праблемы ўздзеяння на здароўе людзей экстрэмальных фактараў надвор’я абмяркоўвалiся ў Маскве, на Сусветнай канферэнцыi па змяненнi клiмату на планеце. Сваю iнфармацыю калегам прадаставiла Еўрапейскае бюро Сусветнай арганiзацыi аховы здароўя, спецыялiсты якога ажыццяўляюць навуковыя даследаваннi ў рамках праграмы «Глабальныя змяненнi i здароўе чалавека».
Як сцвярджаюць навукоўцы, апошнiя дзесяцiгоддзi на Зямлi аказалiся самымi цёплымi за апошнiя дзве тысячы гадоў. Так, за перыяд з 1976 па 1999 год максiмальная сярэднясутачная тэмпература на большасцi тэрыторый Еўрапейскага кантынента павышалася ў летнiя месяцы больш чым на 0,3 градуса па Цэльсiю кожнае дзесяцiгоддзе. Асаблiва «гарачым» выдалася сёлетняе лета, калi ў Еўропе былi пабiтыя ўсе папярэднiя рэкорды тэмператур (у Лондане, напрыклад, слупок тэрмометра перасягнуў адзнаку ў 38 градусаў па Цэльсiю), прычым перажыць працяглую спякоту змаглi далёка не ўсе еўрапейцы.
Паводле папярэднiх даных, прадастаўленых французскiмі ўладамi, у перыяд з 1 па 15 жнiўня ў краiне было зарэгiстравана сярод насельнiцтва 11435 дадатковых смяротных выпадкаў. У Партугалii ў перыяд з 30 лiпеня па 12 жнiўня — 1316 смяротных выпадкаў, непасрэдна звязаных са спякотай. А ў Iталii ў перыяд з 15 лiпеня па 16 жнiўня ва ўзроставай групе старэй за 65 гадоў было зарэгiстравана 4175 дадатковых смяротных выпадкаў, г.зн. на 14 працэнтаў больш, чым у папярэднiм годзе. Трэба адзначыць, што менавiта людзей, якiя ўжо перасягнулi 65-гадовы парог i дзяцей да 4 гадоў медыкi лiчаць самай уразлiвай для высокiх тэмператур групай. Вельмi цяжка прыходзiцца i жыхарам буйных гарадоў, якiя, у адрозненне ад вяскоўцаў, падвяргаюцца цеплавому стрэсу не толькi ўдзень, але i ўначы (гарады за начныя гадзiны астыць проста не паспяваюць).
Як зазначаецца ў справаздачы, падрыхтаванай да канферэнцыi Еўрапейскiм бюро Сусветнай арганiзацыi аховы здароўя, фактычныя даныя, якiмi яны валодаюць, сведчаць аб тым, што дзяржаўныя службы i органы аховы здароўя еўрапейскiх краiн пакуль што недаацэньваюць небяспеку спякоты для здароўя людзей. У многiх гарадах свету, калi тэмпература i вiльготнасць паветра наблiжаюцца да парогавага ўзроўню, метэаралагiчныя службы папярэджваюць аб гэтым насельнiцтва. Разам з тым праведзенае ў Еўрапейскiм рэгiёне абследаванне ўстанавiла, што толькi два еўрапейскiя гарады маюць падобныя сiстэмы папярэджання: Лiсабон i Рым. Аналагiчныя сiстэмы папярэджання распрацоўваюцца ў Барселоне, Будапешце, Лондане i Парыжы.
Улiчваючы тую акалiчнасць, што большую частку свайго часу еўрапейцы праводзяць у памяшканнях, навукоўцамi былi праведзены спецыяльныя даследаваннi, якiя ўстанавiлi, што ва ўмераным клiмаце аптымальны тэмпературны рэжым у памяшканнях вагаецца ад 18 да 24 градусаў. I менавiта на гэтыя даныя павiнны абапiрацца будаўнiкi пры праектаваннi ў жыллёвых грамадскiх будынках вентыляцыйных сiстэм, iнакш ад цеплавых удараў людзi i далей будуць гiнуць непасрэдна на сваiх працоўных месцах цi ў сваiх ложках.
У тым, што рэальная колькасць ахвяр спякоты намнога вышэйшая за афiцыйную статыстыку, навукоўцы не сумняваюцца: смерць, якая наступае ў вынiку цеплавога удару, не заўсёды граматна iдэнтыфiкуецца ў бальнiчных установах, нярэдка прычыны вострай сардэчнай недастатковасцi цi трамбозу сасудаў проста застаюцца па-за ўвагай медыкаў i канстатуюцца толькi iх наступствы.
Яшчэ адна навала, ад якой пакутуе ў апошнiя гады Еўропа, гэта шматлiкiя разбуральныя паводкi. У перыяд з 1975 па 2001 год у Еўрапейскiм рэгiёне адбылося 238 паводак плюс 15 буйных паводак — у 2002 годзе. На працягу апошняга дзесяцiгоддзя ад «вялiкай вады» ў Еўропе загiнулi 1940 чалавек i 417000 чалавек пазбавiлiся жылля. Медыцынскiя ж наступствы гэтага экстрэмальнага фактару надвор’я самыя разнастайныя: гэта i траўмы, i сардэчныя прыступы, i ўспышкi iнфекцыйных захворванняў, i псiхiчныя расстройствы. Прычым, як адзначаюць медыкi, праблемы псiхiчнага характару могуць назiрацца ў людзей, якiя аказалiся ў эпiцэнтры паводкi, не толькi праз месяцы, але i праз некалькi гадоў пасля перажытага стрэсу.
Самае сумнае, i ў гэтым сыходзяцца меркаваннi большасцi спецыялiстаў, заключаецца ў тым, што ў блiжэйшыя дзесяцiгоддзi клiмат на нашай планеце будзе пагаршацца: еўрапейцаў будзе ўсё часцей залiваць вадой, i ўсё часцей мы будзем пакутаваць ад засухi. Засушлiвыя перыяды будуць усё больш працяглымi, а паводкi — усё больш разбуральнымi i будуць ахоплiваць усё большыя тэрыторыi...
19.02.2003 www.lenta.ru