Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ю1-14 / Немецкий язык / 1. ГСЭ.Ф.1 Немецкий язык.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
25.03.2016
Размер:
222.72 Кб
Скачать

Дополнительная литература

1. Адамия Н.Л. . Могу спросить. Могу сообщить. Могу попросить. Могу перевести. Учебник. Изд-во МГОУ, 2006 http://www.knigafund.ru/books/19669

2. Завьялова В.М. Ильина Л.В. Практический курс немецкого языка. Учебник. М., «КДУ», 2011

3. Мокин И.В. Немецко-русский юридический словарь. Изд-во «Живой язык». 2012

4. Соколов С.В. Учимся устному переводу. Немецкий язык. Часть1. Изд-во МПГУ, 2011 http://www.knigafund.ru/books/149003

5.4 Материально-техническое обеспечение дисциплины

Для организации учебного процесса по дисциплине используются:

  • аудитория лекционная с мультимедийными средствами;

  • компьютерный класс (компьютеры и специализированные компьютерные средства);

– комплект учебно-методической литературы и справочной литературы для обеспечения самостоятельной работы студентов;

– лингафонный кабинет;

6. Методические материалы по организации изучения дисциплины

Цель настоящих методических указаний – помочь студентам при изучении основного грамматического материала, а также овладеть практическими навыками при работе с иностранными текстами.

Чтобы читать на иностранном языке правильно и с пользой для себя, необходимо владеть техникой чтения и хорошо ориентироваться в тексте, что означает:

1) узнавать известные слова

2) уметь догадаться о значении неизвестного слова по контексту, по знакомому корню, по его составляющим

3) уметь определить исходную словарную форму незнакомого слова и найти его значение в словаре.

Важно запомнить как содержание прочитанного, так и языковые средства: какие используются слова, как они сочетаются с другими словами, что выражает та или иная структура предложения.

В немецком языке, так же как и в русском, о многом можно догадаться даже только по форме слова, по окончаниям и суффиксам, по служебным словам (артиклю, предлогам, союзам), по расстановке слов в предложении.

В процессе подготовки к практическим занятиям следует изучить теоретический материал по теме, используя учебную литературу, словари и рабочие записи занятий.

При работе с текстом следует придерживаться некоторых правил:

  • заголовок текста должен дать первое представление о том, о чем пойдет речь в данном тексте;

  • прочитайте текст полностью. Цель ознакомительного чтения – понять, о чем говорится в тексте, какова посылка данного текста, его основная информация.

  • при первом прочтении текста откажитесь от пользования словарем. Вместо этого попытайтесь понять незнакомые слова на основе смыслового контекста. (Не все незнакомые слова важны для понимания основного содержания текста).

  • работа с абзацем и отдельными предложениями. На данном этапе работы следует учитывать некоторые грамматические трудности, которые встречаются при чтении текста и на которые следует обратить внимание. Знание этих грамматических структур поможет лучше сориентироваться в тексте, быстрее и легче понять содержание текста.

  • запомните, никогда не переводите предложение по отдельным словам!

– для понимания каждого предложения необходимо, прежде всего,

1) определить тип каждого конкретного предложения:

2) найти главные члены предложения – подлежащее и сказуемое

– главные члены предложения определяются по следующим признакам:

Подлежащее определяется по двум признакам:

1) по форме слова

2) по месту в предложении

– Предлог, стоящий перед существительным или местоимением указывает на то, что данное существительное (местоимение) не может быть подлежащим.

– Место подлежащего в простом повествовательном предложении:

при прямом порядке слов подлежащее стоит на первом месте

при обратном порядке слов на первом месте стоит какой-либо второстепенный член предложения, затем сказуемое, а потом подлежащее.

– Следует помнить, что подлежащее может быть выражено не одним словом, а целой группой слов. В этом случае говорят о группе подлежащего.

Сказуемое определяется по следующим признакам:

1) по форме

2) по месту в предложении

3) по согласованию с подлежащим

– форма сказуемого: глагол в одной из спрягаемых форм.

– согласование: сказуемое согласуется в лице и числе с подлежащим, от лица и числа которого зависит окончание глагола.

– место сказуемого в предложении:

– для немецкого предложения характерна так называемая рамочная конструкция, в которой четко определено место сказуемого:

1) спрягаемая часть всегда стоит на втором месте (помним, это не всегда второе место по порядку) в простом повествовательном предложении и в вопросительном предложении с вопросительным словом.

2) в вопросительном предложении без вопросительного слова и в повелительном предложении спрягаемая часть стоит на первом месте

3) в придаточном предложении изменяемая (спрягаемая) часть сказуемого стоит в конце предложения:

4) если в предложении есть модальный глагол, то он является изменяемой частью составного сказуемого, следовательно, стоит на втором месте; глагол, обозначающий действие – в самом конце предложения.

5) если в предложении есть глаголы –sein-, -haben-, -werden-, следует обязательно найти те слова, с которыми они сочетаются. От различных сочетаний зависит смысл предложения.

Сочетания с глаголом –sein-:

1) sein + Partizip II глагола, который употребляется со вспомогательным глаголом sein:

Er ist gekommen. ( Perfekt). Er war gekommen. ( Plusquamperfekt) На русский язык обе формы прошедшего времени переводятся: Он пришел.

2) sein + Partizip II глагола, который употребляется со вспомогательным глаголом haben. Данная конструкция переводится причастием совершенного вида: Er ist (war) erkältet. Он простужен. Он был простужен.

3) sein + Partizip II + worden - Perfekt или Plusquamperfekt Passiv

Переводится соответствующим глаголом в пассивной форме:

Er ist (war) gefragt worden. – Его спросили. Он был спрошен.

4) sein + прилагательное или существительное – именное сказуемое. В настоящем времени переводится без связки, в прошедшем - со связкой:

Er ist (war) klein. – Он маленький. Он был маленький.

Er ist (war) Student. – Он – студент. Он был студентом.

5) sein + zu + Infinitiv. Данная конструкция имеет значение долженствования или возможности. Er ist (war) zu sehen. - Его можно (было) увидеть.

Die Arbeit ist in drei Tagen zu machen. – Работа должна быть сделана за три дня.

Сочетания с глаголом –haben-:

1) haben + существительное в винительном падеже: глагол имеет прямое значение: Er hat (hatte) viele neue Bücher. – Он имеет (имел) много новых книг. Или: У него есть (было) много новых книг.

2) haben (Präsens) + Partizip II – Perfekt. Haben (Imperfekt) + Partizip II – Plusquamperfekt. Er hat (hatte) gearbeitet. Обе формы переводятся на русский язык прошедшим временем: Он работал.

3) haben + zu + Infinitiv. Сочетание имеет значение долженствования (возможности). Подлежащее в этом сочетании всегда обозначает действующее лицо и все сочетание носит активный характер: Er hat (hatte) viel zu tun.

Он должен (был) много сделать. У него (было) много дел.

Сочетания с глаголом werden:

1) werden + существительное или прилагательное. Глагол употребляется в основном значении: становиться. Er wird Ingenieur. – Он станет инженером.

2) werden + Infinitiv – Futurum I (будущее время). Er wird fragen. – Он спросит. (Он будет спрашивать).

3) werden + Partizip II – Passiv (пассивная форма)

Er wird gefragt. – Его спрашивают.

Соседние файлы в папке Немецкий язык