- •Рабочая учебная программа дисциплины
- •2. Место дисциплины в структуре гос впо
- •3. Требования к результатам освоения дисциплины
- •4. Структура и содержание дисциплины (модуля) (распределение часов по темам дисциплины) (очная форма обучения)
- •5. Методические материалы для изучения дисциплины:
- •5.1 Образовательные технологии
- •5.2. Оценочные средства для промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
- •II. Вставьте нужную форму глагола haben:
- •III. А) Выберите нужную форму глагола:
- •IV. Укажите пропущенную форму, которую Вы считаете правильной:
- •Контрольные работы
- •Контрольная работа №1(а)
- •5.2.2 Перечень вопросов к экзамену
- •Основная литература
- •Дополнительная литература
- •5.4 Материально-техническое обеспечение дисциплины
- •6. Методические материалы по организации изучения дисциплины
- •О пользовании словарем.
Дополнительная литература
1. Адамия Н.Л. . Могу спросить. Могу сообщить. Могу попросить. Могу перевести. Учебник. Изд-во МГОУ, 2006 http://www.knigafund.ru/books/19669
2. Завьялова В.М. Ильина Л.В. Практический курс немецкого языка. Учебник. М., «КДУ», 2011
3. Мокин И.В. Немецко-русский юридический словарь. Изд-во «Живой язык». 2012
4. Соколов С.В. Учимся устному переводу. Немецкий язык. Часть1. Изд-во МПГУ, 2011 http://www.knigafund.ru/books/149003
5.4 Материально-техническое обеспечение дисциплины
Для организации учебного процесса по дисциплине используются:
аудитория лекционная с мультимедийными средствами;
компьютерный класс (компьютеры и специализированные компьютерные средства);
– комплект учебно-методической литературы и справочной литературы для обеспечения самостоятельной работы студентов;
– лингафонный кабинет;
6. Методические материалы по организации изучения дисциплины
Цель настоящих методических указаний – помочь студентам при изучении основного грамматического материала, а также овладеть практическими навыками при работе с иностранными текстами.
Чтобы читать на иностранном языке правильно и с пользой для себя, необходимо владеть техникой чтения и хорошо ориентироваться в тексте, что означает:
1) узнавать известные слова
2) уметь догадаться о значении неизвестного слова по контексту, по знакомому корню, по его составляющим
3) уметь определить исходную словарную форму незнакомого слова и найти его значение в словаре.
Важно запомнить как содержание прочитанного, так и языковые средства: какие используются слова, как они сочетаются с другими словами, что выражает та или иная структура предложения.
В немецком языке, так же как и в русском, о многом можно догадаться даже только по форме слова, по окончаниям и суффиксам, по служебным словам (артиклю, предлогам, союзам), по расстановке слов в предложении.
В процессе подготовки к практическим занятиям следует изучить теоретический материал по теме, используя учебную литературу, словари и рабочие записи занятий.
При работе с текстом следует придерживаться некоторых правил:
заголовок текста должен дать первое представление о том, о чем пойдет речь в данном тексте;
прочитайте текст полностью. Цель ознакомительного чтения – понять, о чем говорится в тексте, какова посылка данного текста, его основная информация.
при первом прочтении текста откажитесь от пользования словарем. Вместо этого попытайтесь понять незнакомые слова на основе смыслового контекста. (Не все незнакомые слова важны для понимания основного содержания текста).
работа с абзацем и отдельными предложениями. На данном этапе работы следует учитывать некоторые грамматические трудности, которые встречаются при чтении текста и на которые следует обратить внимание. Знание этих грамматических структур поможет лучше сориентироваться в тексте, быстрее и легче понять содержание текста.
запомните, никогда не переводите предложение по отдельным словам!
– для понимания каждого предложения необходимо, прежде всего,
1) определить тип каждого конкретного предложения:
2) найти главные члены предложения – подлежащее и сказуемое
– главные члены предложения определяются по следующим признакам:
Подлежащее определяется по двум признакам:
1) по форме слова
2) по месту в предложении
– Предлог, стоящий перед существительным или местоимением указывает на то, что данное существительное (местоимение) не может быть подлежащим.
– Место подлежащего в простом повествовательном предложении:
– при прямом порядке слов подлежащее стоит на первом месте
– при обратном порядке слов на первом месте стоит какой-либо второстепенный член предложения, затем сказуемое, а потом подлежащее.
– Следует помнить, что подлежащее может быть выражено не одним словом, а целой группой слов. В этом случае говорят о группе подлежащего.
Сказуемое определяется по следующим признакам:
1) по форме
2) по месту в предложении
3) по согласованию с подлежащим
– форма сказуемого: глагол в одной из спрягаемых форм.
– согласование: сказуемое согласуется в лице и числе с подлежащим, от лица и числа которого зависит окончание глагола.
– место сказуемого в предложении:
– для немецкого предложения характерна так называемая рамочная конструкция, в которой четко определено место сказуемого:
1) спрягаемая часть всегда стоит на втором месте (помним, это не всегда второе место по порядку) в простом повествовательном предложении и в вопросительном предложении с вопросительным словом.
2) в вопросительном предложении без вопросительного слова и в повелительном предложении спрягаемая часть стоит на первом месте
3) в придаточном предложении изменяемая (спрягаемая) часть сказуемого стоит в конце предложения:
4) если в предложении есть модальный глагол, то он является изменяемой частью составного сказуемого, следовательно, стоит на втором месте; глагол, обозначающий действие – в самом конце предложения.
5) если в предложении есть глаголы –sein-, -haben-, -werden-, следует обязательно найти те слова, с которыми они сочетаются. От различных сочетаний зависит смысл предложения.
Сочетания с глаголом –sein-:
1) sein + Partizip II глагола, который употребляется со вспомогательным глаголом sein:
Er ist gekommen. ( Perfekt). Er war gekommen. ( Plusquamperfekt) На русский язык обе формы прошедшего времени переводятся: Он пришел.
2) sein + Partizip II глагола, который употребляется со вспомогательным глаголом haben. Данная конструкция переводится причастием совершенного вида: Er ist (war) erkältet. Он простужен. Он был простужен.
3) sein + Partizip II + worden - Perfekt или Plusquamperfekt Passiv
Переводится соответствующим глаголом в пассивной форме:
Er ist (war) gefragt worden. – Его спросили. Он был спрошен.
4) sein + прилагательное или существительное – именное сказуемое. В настоящем времени переводится без связки, в прошедшем - со связкой:
Er ist (war) klein. – Он маленький. Он был маленький.
Er ist (war) Student. – Он – студент. Он был студентом.
5) sein + zu + Infinitiv. Данная конструкция имеет значение долженствования или возможности. Er ist (war) zu sehen. - Его можно (было) увидеть.
Die Arbeit ist in drei Tagen zu machen. – Работа должна быть сделана за три дня.
Сочетания с глаголом –haben-:
1) haben + существительное в винительном падеже: глагол имеет прямое значение: Er hat (hatte) viele neue Bücher. – Он имеет (имел) много новых книг. Или: У него есть (было) много новых книг.
2) haben (Präsens) + Partizip II – Perfekt. Haben (Imperfekt) + Partizip II – Plusquamperfekt. Er hat (hatte) gearbeitet. Обе формы переводятся на русский язык прошедшим временем: Он работал.
3) haben + zu + Infinitiv. Сочетание имеет значение долженствования (возможности). Подлежащее в этом сочетании всегда обозначает действующее лицо и все сочетание носит активный характер: Er hat (hatte) viel zu tun.
Он должен (был) много сделать. У него (было) много дел.
Сочетания с глаголом werden:
1) werden + существительное или прилагательное. Глагол употребляется в основном значении: становиться. Er wird Ingenieur. – Он станет инженером.
2) werden + Infinitiv – Futurum I (будущее время). Er wird fragen. – Он спросит. (Он будет спрашивать).
3) werden + Partizip II – Passiv (пассивная форма)
Er wird gefragt. – Его спрашивают.